:: Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | :: التساوي في فرص الحصول على المنح والإعانات الدراسية الأخرى؛ |
:: Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | :: التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | (ز) التساوي في فرص المشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
Las palabras que implican que los hombres y las mujeres también tienen Las mismas oportunidades para realizar esos derechos y libertades tienen por objetivo lograr el pleno ejercicio por parte de las mujeres de sus derechos y libertades, y la igualdad real. | UN | وتهدف الإشارة إلى تكافؤ الفرص المتاحة للجنسين من أجل ممارسة حقوق الإنسان والحريات ذات الصلة، إلى كفالة تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، من أجل تحقيق المساواة بشكل فعلي. |
El Estado reconoce a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y Las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. | UN | وتمنح الدولة المرأة، في الأمور المدنية، أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل وتمنحها الفرص نفسها لممارسة هذه الأهلية. |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | " )د( التساوي في فرص الحصول على المنح واﻹعانات الدراسية اﻷخرى؛ " |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | " )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ " |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | )د( التساوي في فرص الحصول على المنح واﻹعانات الدراسية اﻷخرى؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | )د( التساوي في فرص الحصول على المنح واﻹعانات الدراسية اﻷخرى؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | )د( التساوي في فرص الحصول على المنح واﻹعانات الدراسية اﻷخرى؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | )د( التساوي في فرص الحصول على المنح واﻹعانات الدراسية اﻷخرى؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | )د( التساوي في فرص الحصول على المنح واﻹعانات الدراسية اﻷخرى؛ |
g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; | UN | )ز( التساوي في فرص المشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛ |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | (د) التساوي في فرص الحصول على المنح والإعانات الدراسية الأخرى؛ |
2. " Ley de partidos políticos " de la República de Azerbaiyán - que prevé que la adquisición de la calidad de miembro de un partido político debe permitirse a hombres y mujeres por igual, y que deben crearse Las mismas oportunidades para ambos géneros. | UN | 2 - قانون جمهورية أذربيجان المتعلق بالأحزاب السياسية، الذي ينص على وجوب فتح عضوية الأحزاب السياسية للنساء والرجال على قدم المساواة وعلى وجوب تكافؤ الفرص المتاحة لكل منها. |
d) Las mismas oportunidades para la obtención de becas y otras subvenciones para cursar estudios; | UN | )د( الفرص نفسها للاستفادة من المنح التعليمية وغيرها من المنح الدراسية؛ |
En muchos casos solo a último momento se pide a las delegaciones de mujeres que participen en conversaciones de paz, conferencias internacionales convocadas para promover compromisos y conferencias internacionales de donantes, por lo que no tienen Las mismas oportunidades para prepararse que los demás delegados. | UN | وكثيرا ما تُدعى الوفود النسائية إلى المشاركة في محادثات السلام، ومؤتمرات تقديم الالتزامات والمانحين الدولية في اللحظات الأخيرة ومن ثم لا تتاح لهن نفس فرص الاستعداد التي تتاح للوفود الأخرى. |
54. El CESCR instó a Polonia a que se asegurara de que las personas con discapacidad dispusieran de Las mismas oportunidades para tener un empleo productivo y remunerado. | UN | 54- دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بولندا إلى اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على فرص متكافئة للعمل المنتج والمدر للدخل(110). |
Los Estados Partes reconocerán a la mujer, en materias civiles, una capacidad jurídica idéntica a la del hombre y Las mismas oportunidades para el ejercicio de esa capacidad. | UN | تمنح الدول اﻷطراف المرأة في الشؤون المدنية، أهلية قانونية مماثلة ﻷهلية الرجل، ونفس فرص ممارسة تلك اﻷهلية. |