"las naciones unidas están dispuestas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد
        
    • والأمم المتحدة مستعدة
        
    • الأمم المتحدة على استعداد
        
    • استعداد الأمم المتحدة
        
    • والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد
        
    • والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد
        
    • والأمم المتحدة على استعداد لتقديم
        
    • الأمم المتحدة عن استعدادها
        
    • كما أن الأمم المتحدة مستعدة
        
    • فإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد
        
    • فإن الأمم المتحدة مستعدة
        
    • إن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد
        
    • واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة
        
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a las partes con respecto a este tema si así lo solicitasen. UN وتظل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الأطراف في ما يخص هذه المسألة، عند طلبها ذلك.
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar apoyo a esas actividades de capacitación dentro de los límites de los recursos disponibles y alientan los ofrecimientos bilaterales de asistencia técnica y capacitación a los soldados nacionales antes de que pasen a integrar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والأمم المتحدة مستعدة للمساعدة في تلك الجهود التدريبية في حدود الموارد المتاحة.
    Eso es otro indicativo de que las Naciones Unidas están dispuestas a dejar atrás el pasado y entrar en la nueva era. UN وهذا مؤشر آخر على أن الأمم المتحدة على استعداد للخروج من عباءة الماضي والدخول في العصر الجديد.
    Reitera que las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a este proceso de conformidad con su mandato y sus recursos. UN ويؤكد من جديد استعداد الأمم المتحدة لتقديم المساعدة وفقا لولايتها ومواردها.
    las Naciones Unidas están dispuestas a asistir al Gobierno en esta labor. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذه الجهود.
    las Naciones Unidas están dispuestas a hacer cuanto esté a su alcance para prestar la asistencia necesaria. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لبذل قصارى جهدها من أجل المساعدة.
    Recuerdo a las partes que las Naciones Unidas están dispuestas a ofrecer el apoyo técnico, de supervisión y de otro tipo que las partes puedan necesitar y soliciten. UN وأذكّر الطرفين بأن الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني أو الرصد أو أي شكل آخر من أشكال الدعم عندما يحتاجا إليه ويطلباه.
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a las partes en esa labor. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى.
    las Naciones Unidas están dispuestas a seguir apoyando ese intercambio de información y a seguir participando en la labor humanitaria sobre el terreno. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم لهذا التبادل للمعلومات إلى جانب استمرار مشاركتها الإنسانية على أرض الواقع.
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia y asesoramiento técnico en estas cuestiones. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لإسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة في هذه المسائل.
    las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar las iniciativas del Gobierno Federal de Transición para mejorar la recaudación de ingresos. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين تحصيل الإيرادات.
    las Naciones Unidas están dispuestas a colaborar con la Unión Africana en la realización de esas prioridades. UN والأمم المتحدة مستعدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي لتحقيق هذه الأولويات. المحتويات
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar el apoyo oportuno a la organización y celebración de las elecciones, si el Gobierno de Reconciliación Nacional lo solicita. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم.
    las Naciones Unidas están dispuestas a seguir participando en estos procesos. UN والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة مشاركتها في هذه العمليات.
    las Naciones Unidas están dispuestas a desempeñar un papel importante apoyando y promoviendo las reformas propuestas en el pacto. UN علما بأن الأمم المتحدة على استعداد لأداء دور مهم في دعم وتعزيز الإصلاحات المحددة في الاتفاق المقترح.
    las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a esa importante empresa. UN وتظل الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في هذا الجهد الهام.
    Por ello acoge con agrado su decisión de comenzar el próximo ciclo con renovada energía y determinación y reitera que las Naciones Unidas están dispuestas a prestarles su pleno apoyo. UN ورحب بتصميمها على بدء الدورة المقبلة بنشاط وتركيز متجددين، وشدد على استعداد الأمم المتحدة لتقديم كامل دعمها.
    En mis contactos con Su Majestad el Rey Gyanendra, sigo instando a que se restablezca cuanto antes el orden constitucional y reiterando que las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a resolver el conflicto de forma pacífica. UN وفي الاتصالات التي أُجريها مع الملك غيانندرا، أواصل الحث على العودة الفورية إلى الحكم الدستوري وأكرر الإعراب عن استعداد الأمم المتحدة للمساعدة في حل الصراع بالوسائل السلمية.
    las Naciones Unidas están dispuestas a aportar su asistencia a este proceso. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمد يد العون لها في هذه العملية.
    las Naciones Unidas están dispuestas a considerar debidamente cualquier solicitud de ayuda que presenten las partes para aplicar el acuerdo general entre el Gobierno y las FNL. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لإيلاء الاعتبار الواجب لدعم تنفيذ اتفاق شامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطني إذا ما طلب الطرفان ذلك.
    las Naciones Unidas están dispuestas a seguir prestando asistencia para promover una solución pacífica del conflicto. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم مزيد من المساعدة للتوصل إلى حل سلمي للصراع.
    las Naciones Unidas están dispuestas a brindarles el apoyo que precisen. UN وتعرب الأمم المتحدة عن استعدادها لدعمهم.
    las Naciones Unidas están dispuestas a prestar apoyo a las iniciativas nacionales en este ámbito. UN كما أن الأمم المتحدة مستعدة لمساندة الجهود الوطنية في هذا المجال.
    Como siempre, las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar el proceso electoral. UN وكسابق عهدها، فإن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لدعم العملية الانتخابية.
    Cuando las autoridades nacionales o los Estados Miembros soliciten apoyo internacional, las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar en la elaboración de programas nacionales de actividades relativas a las minas. UN ولكن عندما تطلب السلطات الوطنية أو الدول الأعضاء الدعم الدولي فإن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في وضع برامج عمل وطنية تتعلق بالألغام.
    las Naciones Unidas están dispuestas a proporcionar apoyo adicional, sobre la base de una decisión del Consejo de Seguridad. UN إن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعم إضافي، على أساس قرار صادر عن مجلس الأمن.
    las Naciones Unidas están dispuestas a seguir desempeñando su papel y, en consecuencia, recomiendo que se prorrogue el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) por un nuevo período de 12 meses. UN واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة أداء دورها، ولذلك فإني أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة ١٢ شهرا أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus