El documento se centraba en el pronóstico de las necesidades efectivas de las organizaciones y en la planificación adecuada para la selección y contratación de personal en el futuro. | UN | وتركز الوثيقة على التنبؤ بالاحتياجات الفعلية للمنظمات والتخطيط السليم فيما يتصل باختيار وتعيين الموظفين في المستقبل. |
La Asamblea General recibe informes sobre las necesidades efectivas respecto de las actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz y de la seguridad en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución de los presupuestos bienales por programas. | UN | وتبلﱠغ الجمعية العامة بالاحتياجات الفعلية الخاصة باﻷنشطة المتصلة بصون السلم واﻷمن، وذلك في سياق تقارير اﻷداء السنوية المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترات السنتين. |
En consecuencia, las necesidades efectivas de recursos fueron casi tres veces mayores que las estimadas. | UN | وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من المبلغ التقديري. |
En el cuadro 6 se desglosa el monto de la autorización a contraer compromisos de gastos junto con las necesidades efectivas conexas. | UN | ويرد في الجدول 6 تفصيل لسلطة الالتزام، والاحتياجات الفعلية ذات الصلة. |