"las normas de contabilidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعايير المحاسبية
        
    • للمعايير المحاسبية
        
    • معايير المحاسبة المتبعة في
        
    • للسياسات المحاسبية
        
    • لمعايير المحاسبة في
        
    • بالمعايير المحاسبية
        
    • معايير المحاسبة في
        
    • بمعايير المحاسبة
        
    • القواعد المحاسبية
        
    • مع معايير المحاسبة
        
    Los procedimientos actuales del ACNUR para el registro de las contribuciones concuerdan con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وتتفق الاجراءات الحالية التي تتبعها المفوضية في تسجيل التبرعات مع المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    Tal presentación no se ajustaba al formato que figuraba anexo a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN ولا يتفق هذا العرض مع الشكل المرفق في المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    Se indicará el valor de las obras de construcción en curso en los estados financieros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 50 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وسيتم الكشف عن قيمة أعمال التشييد الجارية في البيانات المالية امتثالاً للفقرة 50 من المعايير المحاسبية.
    Observancia de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas UN الامتثال للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة.
    De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se imputan a las consignaciones corrientes del año de su adquisición. UN وفقا للسياسات المحاسبية المتبعة في الأمم المتحدة، تحمل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة الشراء.
    La Junta evaluó en qué medida los estados financieros del OOPS correspondientes al bienio 1998 - 1999 se adecuaban a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN 16 - نظر المجلس في مدى مطابقة البيانات المالية للأونروا عن فترة السنتين 1998-1999 لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة.
    22. La Junta recomienda que la Administración vele por que las misiones cumplan las normas de contabilidad de las Naciones Unidas y apliquen medidas para verificar el cumplimiento. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تقيد البعثات بالمعايير المحاسبية وأن تضع موضع التنفيذ تدابير لمراقبة هذا التقيد.
    Referencia de los auditores externos a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas UN إشارة مراجعي الحسابات الخارجيين إلى المعايير المحاسبية للأمم المتحدة
    iii) La Junta recomienda que, para permitir la presentación de informes financieros correctos, se incluya en los estados financieros una reserva para demoras en la recaudación de cuotas, con arreglo a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN ' ٣ ' ولتوخي الدقة في التقارير المالية، يوصي المجلس بإدراج مخصص في البيانات المالية لمواجهة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة وفقا لمتطلبات المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    En los párrafos 23 a 30 del informe de la Junta figuran observaciones sobre las normas de contabilidad de las Naciones Unidas y la contabilización de las contribuciones en especie. UN ٦٤ - وتعلق الفقرات من ٢٣ إلى ٣٠ من تقرير المجلس على المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة والمحاسبة على التبرعات العينية.
    La Comisión comparte las reservas de la Alta Comisionada en cuanto a la pertinencia de aplicar el párrafo 35 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas a los programas especiales que ejecuta actualmente el ACNUR. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المفوض السامي، ما أبداه من تحفظات فيما يتعلق بمدى إمكانية تطبيق المادة ٣٥ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة على البرامج الخاصة الحالية التابعة للمفوضية.
    En consecuencia, la OIT todavía no se ha ocupado de la cuestión del trato de las cuotas pendientes de pago, conforme se estipula en el artículo 32 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وعليه لم تضطر بعد منظمة العمل الدولية أن تعامل الاشتراكات غير المسددة بالطريقة المنصوص عليها في المادة ٣٢ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    La Comisión comparte las reservas de la Alta Comisionada en cuanto a la pertinencia de aplicar el párrafo 35 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas a los programas especiales que ejecuta actualmente el ACNUR. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المفوضة السامية، ما أبدته من تحفظات فيما يتعلق بمدى إمكانية تطبيق المادة ٣٥ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة على البرامج الخاصة الحالية التابعة للمفوضية.
    La Junta recomienda que el FNUAP cumpla con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas indicando el valor de esas contribuciones en los estados financieros. UN ويوصي المجلس بأن يمتثل الصندوق للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة وأن يدرج قيمة تلك التبرعات في البيانات المالية.
    Registro de los ingresos conforme a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas UN تقييد الإيرادات وفقا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة تشمل التزامات مدفوعات نهاية الخدمة بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة الى الوطن والتعويض عن الاجازات السنوية المتراكمة.
    De acuerdo con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, el pasivo en concepto de estos pagos incluye la prima por terminación de servicios, la prima de repatriación y la compensación por los días acumulados de vacaciones anuales. UN وتماشيا مع معايير المحاسبة المتبعة في الأمم المتحدة، تتكون التزامات مدفوعات نهاية الخدمة من بدلات نهاية الخدمة ومنحة العودة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات السنوية المتراكمة.
    i) De conformidad con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en los activos fijos de la Organización, pero se imputan a las asignaciones en curso cuando se les adquiere. UN ' ١ ' وفقا للسياسات المحاسبية لﻷمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة بل تحمل عند شرائها على الاعتمادات الجارية.
    La Comisión Consultiva hace hincapié en que las administraciones deben aplicar cabalmente sus propios reglamentos financieros y examinar sus procedimientos para asegurar que se ajusten a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وتؤكد اللجنة على حتمية أن تمتثل الإدارات المعنية امتثالا صارما للقواعد المالية الخاصة بها وأن تستعرض إجراءاتها بغية أن تكفل الامتثال لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة.
    La Administración debe velar por que las misiones cumplan las normas de contabilidad de las Naciones Unidas y apliquen medidas para verificar el cumplimiento. UN 35 - ينبغي للإدارة أن تكفل تقيد البعثات بالمعايير المحاسبية للأمم المتحدة وأن تضع موضع التنفيذ تدابير لمراقبة هذا التقيد.
    las normas de contabilidad de las Naciones Unidas no prescriben la forma en que deben valuarse las cuotas que los Estados Miembros no tienen intenciones de pagar. UN ١٩ - إن معايير المحاسبة في اﻷمم المتحدة ليست إرشادية في تقييم اﻷنصبة المقررة التي أعلنت الدول اﻷعضاء عن نواياها بعدم الدفع.
    Por consiguiente, si bien los cambios en las normas tenían que ver con la armonización, en este caso, el párrafo 8.6 también se relacionaba con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا، ففي حين أن التغييرات في النظام تتعلق بتنسيق عرض الميزانية، فإن البند ٨-٦ من النظام، في هذه الحالة، يتعلق أيضا بمعايير المحاسبة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Además, otras reformas legislativas, como enmiendas a las normas de contabilidad de ajuste al valor del mercado y cambios en la estructura de incentivos para los administradores de inversiones, pueden contribuir a incentivar una mayor inversión a largo plazo. UN إضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد الإصلاحات التنظيمية الأخرى، من قبيل إجراء تعديلات في القواعد المحاسبية المتعلقة بربط القيمة بسعر السوق، وإجراء تغييرات في هيكل الحوافز في إدارة الاستثمار، في حفز المزيد من الاستثمارات الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus