El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. | UN | وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات. |
las notificaciones y la documentación justificativa disponible para todos los productos químicos propuestos estarían a disposición del Comité. | UN | وسوف يتم توفير الإخطارات والوثائق الداعمة بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المرشحة للجنة. |
El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. | UN | وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات. |
De acuerdo con el plan de trabajo convenido, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon un documento interno que contenía una propuesta basada en las notificaciones y la documentación justificativa. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناءً على الإخطارات والمستندات الداعمة. |
De conformidad con el plan de trabajo acordado, las copresidentas del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon un documento de propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación justificativa. | UN | 6 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي وذلك على أساس الإخطارات والمستندات الداعمة. |
las notificaciones y la documentación justificativa se pusieron a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.8/5, UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.1 y UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.2. | UN | وقد أتيح الإخطار والوثائق الداعمة للجنة كي تنظر فيها في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.8/5 UNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.1 وUNEP/FAO/RC/CRC.8/5/Add.2. |
De manera que el alacloro, el endosulfano y el tributilo de estaño figuraban en el primer grupo y se habían establecido grupos de tareas entre períodos de sesiones para realizar evaluaciones preliminares de las notificaciones y la documentación de apoyo presentadas sobre esos productos químicos. | UN | وهكذا، تم وضع ألالاكلور، والإندوسولفان، والقصدير ثلاثي البوتيل في المجموعة الأولى وتم تشكيل أفرقة مهام لفترة ما بين الدورات للقيام بالتقييم الأولي للإخطارات المقدمة والوثائق الداعمة الخاصة بتلك المواد الكيميائية. |
La Sra. Impithuksa presentó la labor del grupo de tareas entre períodos de sesiones, que había realizado una evaluación preliminar de las notificaciones y la documentación de apoyo. | UN | 49 - عرضت السيدة إمبيثوكس عمل فرقة العمل لما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة. |
En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. | UN | وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة. |
En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. | UN | وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة. |
En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. | UN | وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة. |
En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. | UN | وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة. |
El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos junto con el cuadro del resumen de las observaciones. | UN | وتقوم فرقة العمل بعرض الإخطارات والوثائق المصاحبة، بالإضافة إلى ملخص الملاحظات المعد على هيئة جدول، على اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
El Comité estuvo de acuerdo en que no era necesario examinar caso por caso hasta qué punto las notificaciones y la documentación de apoyo cumplían los criterios establecidos en el anexo II. | UN | واتفقت اللجنة على أن مدى استيفاء الإخطارات والوثائق الداعمة للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية مسألة يتعين النظر فيها على أساس كل حالة على حدة. |
El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. | UN | يقدم فريق المهام الإخطارات والوثائق المصاحبة لها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية جنباً إلى جنب مع ملخص مجدول للتعليقات. |
Cuando existe una segunda notificación procedente de una región CFP diferente, las notificaciones y la documentación justificativa proporcionada por los países que han enviado las notificaciones son sometidas a la consideración del Comité de Examen de Productos Químicos. | UN | 10 - وفي حالة ورود إخطار ثان من منطقة مختلفة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم، ترسل الإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة من البلدان القائمة بالإخطار إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها. |
De acuerdo con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon una propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación de apoyo. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسيان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي وذلك على أساس الإخطارات والمستندات الداعمة. |
De conformidad con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon un documento de propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación justificativa. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والمستندات الداعمة. |
De conformidad con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon un documento de propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación justificativa. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والمستندات الداعمة. |
las notificaciones y la documentación justificativa fueron puestas a disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.10/6, UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/10 y UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/11. | UN | 2- وأتيح للجنة في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.10/6 وUNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/10، وUNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/11 الإخطار والوثائق الداعمة للنظر فيهما. |
Además, los grupos de trabajo entre períodos de sesiones emprenderían una evaluación preliminar de las notificaciones y la documentación justificativa presentadas en relación con cinco nuevos productos químicos (dimefox, endrina, endosulfán, mevinfos y vinclozolín). | UN | وإضافة إلى أفرقة العمل فيما بين الدورات ستجري تقييمات تمهيدية للإخطارات المقدمة والوثائق الداعمة لخمس مواد كيميائية جديدة (الديمفوكس، الأندرين، الأندوسولفان، الميفينفوس، والفينكلوزين). |
El Sr. Hietkamp presentó el informe del grupo de tareas entre períodos de sesiones que se había establecido para realizar una evaluación preliminar de las notificaciones y la documentación de apoyo presentadas sobre la cihexatina, integrado por él mismo y por la Sra. Nudelman. | UN | 65 - قدم السيد هيتكامب تقرير فريق المهام لما بين الدورات الذي تم تشكيله لإجراء تقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة بشأن السيهكساتين القصدير والذي تشكل منه ومن السيدة نودلمان. |