"las observaciones del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاحظات الحكومة
        
    • تعليقات حكومة
        
    • ملاحظات حكومة
        
    • تعليقات الحكومة
        
    • بمﻻحظات الحكومة
        
    • تعليق حكومة
        
    El informe final tendrá en cuenta las observaciones del Gobierno. Se publicará como adición del informe anual. UN وتوضع ملاحظات الحكومة في الاعتبار عند إعداد التقرير النهائي الذي يُنشر كإضافة للتقرير السنوي.
    El informe no se hará público antes de recibir las observaciones del Gobierno, que se tendrán en cuenta en el informe final. UN ولا يُنشر التقرير على الجمهور قبل تلقي ملاحظات الحكومة التي ينبغي مراعاتها في التقرير النهائي.
    124. El Comité está de acuerdo con las observaciones del Gobierno de que la situación de conflicto armado ha dado lugar a muchas violaciones graves de los derechos humanos. UN ٤٢١- وتؤيد اللجنة ملاحظات الحكومة بأن حالة الصراع المسلح قد أسفرت عن انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Tengo el honor de adjuntar las observaciones del Gobierno de Nueva Zelandia para que se examinen en relación con el informe mencionado. UN وأتشرف بأن أرفق طي هذا تعليقات حكومة نيوزيلندا للنظر فيها فيما يتصل بالتقرير السالف الذكر.
    las observaciones del Gobierno del Sudán se publicarán cuando se reciban. UN وستُنشر تعليقات حكومة السودان عن التقرير عندما ترد.
    El Estado parte incorpora en su comunicación las observaciones del Gobierno de Tasmania, que niega que el autor haya sido víctima de una violación del Pacto. UN وأدرجت الدولة الطرف المعنية في رسالتها ملاحظات حكومة تسمانيا التي رفضت الاعتراف بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك العهد.
    Con todo, es evidente que algunas de las observaciones del Gobierno a este respecto no pueden quedar sin respuesta. UN ولكن من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال.
    La fuente no refuta las observaciones del Gobierno concernientes a la concesión de derechos de visita a los dos hermanos Al-Ekry, sino que intenta rebatirlas de una manera general. UN ولا يفند المصدر ملاحظات الحكومة فيما يتعلق بمنح اﻷخوين العكري الحقوق الخاصة بتلقي زيارات، ولكنه يسعى إلى تفنيدها بوجه عام.
    13. En su respuesta a las observaciones del Gobierno, la fuente afirma que en la carta original de apelación del Sr. Zheng se había expuesto su caso con claridad. UN 13- ويقول المصدر في رده على ملاحظات الحكومة إن رسالة الشكوى الأولى التي أرسلها السيد جنغ عرضت هذه القضية بكل وضوح.
    22. El Grupo de Trabajo transmitió las observaciones del Gobierno a la fuente. UN 22- وأحال الفريق العامل ملاحظات الحكومة إلى المصدر.
    31. las observaciones del Gobierno se transmitieron a la fuente, que no formuló ninguna observación al respecto, pese a que fue invitada a hacerlo. UN 31- وقد أحال الفريق العامل ملاحظات الحكومة إلى المصدر، الذي لم يعلقّ عليها، رغم أنه دُعي إلى ذلك.
    14. En sus comentarios a las observaciones del Gobierno, la fuente reitera que la detención de las personas mencionadas es ilegal y arbitraria. UN 14- ويؤكد المصدر مجدداً في تعليقاته على ملاحظات الحكومة أن احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه غير قانوني وتعسفي.
    las observaciones del Gobierno alemán al respecto incluyen en el presente informe como anexo (anexo I). UN وترد ملاحظات الحكومة اﻷلمانية على هذه الادعاءات في مرفق هذا التقرير )المرفق اﻷول(.
    Se adjuntan las observaciones del Gobierno del Japón sobre el proyecto de estatuto de una corte internacional indicadas en la declaración mencionada. UN وترد رفق هذا تعليقات حكومة اليابان بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، حسبما أشير إليها في البيان المذكور أعلاه.
    En la actualidad, el Gobierno danés está a la espera de las observaciones del Gobierno Autónomo de Groenlandia sobre el informe. UN 115 - وتنتظر حكومة الدانمرك الآن تعليقات حكومة الحكم الذاتي الداخلي لغرينلاند على التقرير.
    Respuesta a las observaciones del Gobierno del Sudán UN الرد على تعليقات حكومة السودان
    Señor Alto Comisionado, me es grato transmitirle las observaciones del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre varias disposiciones de la Declaración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN عزيزي المفوض السامي أرفق لك طي هذا ملاحظات حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عدد من أحكام اﻹعلان الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    las observaciones del Gobierno de Cuba sobre la aplicación de la resolución 2002/18 de la Comisión de Derechos Humanos* UN ملاحظات حكومة كوبا على تنفيذ قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/18*
    La Misión Permanente de Sri Lanka ruega a la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos que haga distribuir las observaciones del Gobierno de Sri Lanka como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en relación con ese mismo tema del programa. UN وتطلب البعثة الدائمة لسري لانكا إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان أن تعمم ملاحظات حكومة سري لانكا بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Con todo, es evidente que algunas de las observaciones del Gobierno a este respecto no pueden quedar sin respuesta. UN ولكن، من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال.
    El plan se recibió el 11 de febrero de 2011, junto con las observaciones del Gobierno sobre el informe. UN وتلقى الخبراء الخطة في 11 شباط/فبراير 2011 إلى جانب تعليقات الحكومة على التقرير.
    Tengo el honor de transmitirle en el anexo adjunto* copia de la carta dirigida a la Presidenta del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con las observaciones del Gobierno de la República Azerbaiyana sobre el informe inicial presentado por la República de Armenia en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه* نسخة عن رسالة موجهة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تتضمن تعليق حكومة جمهورية أذربيجان على التقرير الأولي لجمهورية أرمينيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus