"las observaciones formuladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليقات التي أبديت
        
    • ملاحظات
        
    • التعليقات المقدمة
        
    • التعليقات الواردة
        
    • تعليقات
        
    • الملاحظات التي أدلى
        
    • الملاحظات التي أبديت
        
    • التعليقات التي أدلى
        
    • الملاحظات الواردة
        
    • الملاحظات المقدمة
        
    • التعليقات التي أدلت
        
    • التعليقات التي أُبديت
        
    • بملاحظات
        
    • تعليقاتها الواردة
        
    • بالتعليقات التي أبديت
        
    El orador asegura a las delegaciones que expresaron dudas que ha tenido en cuenta las observaciones formuladas en la Sexta Comisión. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    El mandato estipula también que las observaciones formuladas por los auditores residentes se enviarán al oficial administrativo jefe de la misión. UN وكانت الصلاحيات تقضي أيضا بأن تحال ملاحظات مراجع الحسابات المقيم عقب المراجعة إلى الموظف الإداري الرئيسي في البعثة.
    El representante de la OCDE se comprometió a volver a examinar el mandato a la luz de las observaciones formuladas. UN وتعهد ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعادة بحث المصطلحات المشار إليها على ضوء التعليقات المقدمة.
    De esta manera el personal podrá recurrir a las observaciones formuladas en el Comentario para guiar sus actos, pues la administración lo utilizará para interpretar y aplicar la disposiciones del Código. UN وهكذا، يمكن للموظفين أن يعتمدوا، مطمئنين، على التعليقات الواردة في الشروح لكي يسترشدوا بها في أعمالهم نظرا ﻷن اﻹدارة ستستخدم الشروح في تفسير أحكام المدونة وتطبيقها.
    Habiendo escuchado las observaciones formuladas en el 52º período de sesiones de la Comisión, UN وقد استمعت إلى ما أُبدي من تعليقات أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة،
    En relación con otra cuestión, me veo obligado a responder a las observaciones formuladas recientemente en este foro por el distinguido representante de China. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر.
    Por último, la oradora expresa su deseo de que se consignen en actas las observaciones formuladas. UN وطلبت، في خاتمة كلمتها، أن يتم إدراج الملاحظات التي أبديت في المحاضر الموجزة.
    A ese respecto, la delegación de Sri Lanka comparte las observaciones formuladas por el representante de Jamaica. UN ووفده يؤيد، في هذا الصدد، التعليقات التي أدلى بها ممثل جامايكا.
    Aprobó los marcos de cooperación regional siguientes, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    Aprobó los marcos para la cooperación regional que figuran a continuación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    las observaciones formuladas a ese respecto por la Comisión Consultiva son de suma utilidad. UN وثمة نفع بالغ لما صاغته اللجنة الاستشارية من ملاحظات في هذا الشأن.
    Al respecto, el orador hace suyas las observaciones formuladas en los párrafos 306, 307 y 309 del informe de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الوفد ما ورد من ملاحظات في الفقرات ٦٠٣ و ٧٠٣ و ٩٠٣ من تقرير لجنة القانون الدولي.
    El presente documento contiene las observaciones formuladas por el Gobierno de Nueva Zelandia. UN هذه الوثيقة تتضمن التعليقات المقدمة من نيوزيلندا.
    En ella se tenían en cuenta las observaciones formuladas durante el examen de la propuesta inicial por el Comité. UN وقد روعيت فيه التعليقات المقدمة في اللجنة عند النظر في المقترح اﻷول.
    Véanse también las observaciones formuladas en relación con el artículo 3, supra. UN انظر أيضا التعليقات الواردة في إطار المادة ٣ أعلاه.
    En las observaciones formuladas anteriormente respecto del artículo 11 se examinó su conformidad con la Convención. UN وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١.
    La Junta estuvo de acuerdo con las observaciones formuladas por la Directora interina. UN واتفق المجلس في الرأي مع ما أبدته المديرة بالنيابة من تعليقات.
    También nosotros hacemos nuestras las observaciones formuladas por el distinguido representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ونؤيد أيضا الملاحظات التي أدلى بها ممثل المغرب الموقر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Se presentan igualmente las observaciones formuladas a raíz de ejercicios de validación, llevados a cabo a dos niveles. UN كما أنه يتضمن الملاحظات التي أبديت بعد عملية المصادقة، والتي جاءت على مستويين.
    Hablando en nombre de su propia delegación, apoya las observaciones formuladas por el representante de Egipto. UN وتكلمت باسم وفدها فأيدت التعليقات التي أدلى بها ممثل مصر.
    Por último, el Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en los párrafos IX.7 a IX.10 del informe. UN ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير.
    El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    El FNUAP había tomado nota de todas las observaciones formuladas por las delegaciones sobre los esquemas de los programas para los países y las transmitiría a las oficinas en los países respectivos. UN وقال إن الصندوق أحاط علما بجميع التعليقات التي أدلت بها الوفود على مخططات البرامج القطرية وإنه سيحيلها إلى المكاتب القطرية المعنية.
    las observaciones formuladas fueron de utilidad para el experto independiente, que las tuvo en cuenta en la preparación de la revisión. UN وكانت التعليقات التي أُبديت تعليقات مفيدة للخبير المستقل الذي وضعها في اعتباره عند صياغته للتنقيح الذي أعده.
    El Consejo tomó nota de las observaciones formuladas por la Oficina y de las respuestas pertinentes de la secretaría. UN وأحاط المجلس علما بملاحظات المكتب وردود الأمانة عليها.
    Con sujeción a las observaciones formuladas en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترح الأمين العام رهنا بمراعاة تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de las observaciones formuladas. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتعليقات التي أبديت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus