"las operaciones de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات الطوارئ
        
    • لعمليات الطوارئ
        
    • العمليات الطارئة
        
    • بعمليات الطوارئ
        
    • للعمليات الطارئة
        
    • عمليات طوارئ
        
    • عملية الطوارئ
        
    • عمليات حالات الطوارئ
        
    • عمليات اﻹغاثة
        
    • العمليات المتصلة بحاﻻت الطوارئ
        
    • وعمليات الطوارئ
        
    • وعمليات اﻻغاثة
        
    Estos acuerdos prevén el rápido envío de personal a las operaciones de emergencia en cualquier parte del mundo. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    Estos acuerdos prevén el rápido envío de personal a las operaciones de emergencia en cualquier parte del mundo. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    La OSSI previó examinar nuevamente en 2001 la dotación de personal del ACNUR de las operaciones de emergencia. UN ويزمع المكتب استعراض أسلوب المفوضية في تزويد عمليات الطوارئ بالموظفين مرة أخرى في عام 2001.
    Se reconoció en general la importancia de proporcionar una información detallada a los Estados Miembros sobre la forma en que se utilizaban las contribuciones en las operaciones de emergencia. UN وجرى التسليم عموما بأهمية توفير معلومات شاملة إلى الدول اﻷعضاء عن كيفية استغلال المساهمات المقدمة لعمليات الطوارئ.
    Como medida temporal, también se han asignado auditores residentes a las operaciones de emergencia del ACNUR en Kosovo y Timor. UN وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Un volumen menor se destina a las operaciones de emergencia humanitaria. UN ويوجه جزء صغير منها الى عمليات الطوارئ الانسانية.
    Los informes regionales y las recomendaciones de los programas por países también se ocupan de las operaciones de emergencia. UN كذلك سوف تعالج عمليات الطوارئ في التقارير الاقليمية والتوصيات البرنامجية القطرية ذات الصلة.
    Los informes regionales y las recomendaciones de los programas por países también se ocupan de las operaciones de emergencia. UN كذلك سوف تعالج عمليات الطوارئ في التقارير الاقليمية والتوصيات البرنامجية القطرية ذات الصلة.
    22. La esfera en que la respuesta de los donantes ha continuado aumentando es la de las operaciones de emergencia. UN ٢٢ - إن المجال العام الوحيد الذي لم تتوقف فيه استجابة المانحين عن الازدياد هو عمليات الطوارئ.
    En las operaciones de emergencia transfronterizas, el UNICEF mantuvo su estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود.
    Desde que concluyeron las operaciones de emergencia, no se ha recibido más información sobre la asistencia bilateral a los Estados afectados. UN ونظرا لانتهاء عمليات الطوارئ فإنه لم ترد أية معلومات إضافية عن المساعدة الثنائية المقدمة للدول المتضررة.
    Se deberían fortalecer los mecanismos de supervisión y seguimiento y subrayar igualmente la conservación de la calidad de las operaciones de emergencia. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز آليات اﻹشراف والمتابعة فضلا عن تركيز الاهتمام على اﻹبقاء على ارتفاع نوعية عمليات الطوارئ.
    Estos memorandos permitirían una mejor distribución de recursos y el establecimiento de vínculos importantes entre los componentes de alimentación y los demás componentes de las operaciones de emergencia. UN فمن شأن ذلك أن يكفل تحسين تخصيص الموارد، وإقامة صلات هامة بين العناصر الغذائية وغير الغذائية في عمليات الطوارئ.
    Una delegación dijo que las evaluaciones deberían centrarse en los logros y las deficiencias de las operaciones de emergencia. UN وقال وفد إن التقييمات ينبغي أن تركز على مواطن القوة ومواطن القصور في عمليات الطوارئ.
    Las organizaciones de ayuda humanitaria que participan en las operaciones de emergencia deben reconocer su interdependencia. UN وعلى المنظمات اﻹنسانية المشاركة في عمليات الطوارئ أن تدرك ما يقوم من ترابط فيما بينها.
    Una excepción a este principio puede ser la de las operaciones de emergencia en que se aporta directamente a los beneficiarios la asistencia en forma de alimentos, albergue o atención de la salud.Emergency operations may be exceptions to this, where assistance in the form of food, shelter or health care, is provided directly to the beneficiaries. UN يمكن أن تكون عمليات الطوارئ استثناء من ذلك، حيث تقدم المساعدة في شكل أغذية أو مأوى أو رعاية صحية إلى المستفيدين مباشرة.
    También figura en él una reseña de las operaciones de emergencia del Organismo y de sus actividades extrapresupuestarias. UN كما تتضمن عرضا قصيرا لعمليات الطوارئ في اﻷونروا وأنشطتها اﻹضافية إلى الميزانية.
    El UNICEF había instado al Departamento de Asuntos Humanitarios a que garantizara la prestación de servicios comunes de apoyo para las operaciones de emergencia. UN وكانت اليونيسيف قد حثت إدارة الشؤون اﻹنسانية على ضمان توفير خدمات الدعم المشتركة لعمليات الطوارئ.
    Se organizó un curso de orientación para aumentar la cooperación técnica con el personal de los centros de control de enfermedades en las operaciones de emergencia. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    En la adición al presente informe figuran los detalles relativos a las operaciones de emergencia y la utilización del Fondo para Programas de Emergencia. UN وتتضمن اﻹضافة لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بعمليات الطوارئ واستخدام صندوق برنامج الطوارئ.
    Los llamamientos unificados entre organismos son el mecanismo principal de coordinación para la asistencia de emergencia de las Naciones Unidas y nos permiten elaborar planes estratégicos para las operaciones de emergencia. UN وتعد عمليات النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات الآليات الرئيسية لتنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، فهي تمكننا من صياغة خطط استراتيجية عاجلة للعمليات الطارئة.
    Las corrientes internacionales de ayuda alimentaria para asegurar las operaciones de emergencia, socorro y recuperación siguen siendo esenciales. UN ولا تزال تدفقات المعونة الغذائية الدولية المقدمة في شكل عمليات طوارئ وإغاثة وإنعاش لازمة.
    Se necesitan más investigaciones y análisis para elaborar datos básicos que tengan en cuenta las cuestiones relativas a la mujer y es preciso establecer un marco que garantice la participación plena de las mujeres en las operaciones de emergencia. UN ويلزم القيام بمزيد من البحوث والتحليلات بغية اعداد بيانات أساسية حساسة للجنسين، ووضع إطار عمل يكفل مشاركتها الكاملة في عملية الطوارئ.
    También se utilizarán estos materiales de información pública durante las operaciones de emergencia. UN وسوف يجري أيضا استخدام مواد الرؤية اﻹعلامية العامة أثناء عمليات حالات الطوارئ.
    Por otra parte, se ha previsto realizar un análisis completo de la eficacia en función de los costos de las operaciones de emergencia. UN كما تتجه النية الى القيام باستعراض شامل لفعالية عمليات اﻹغاثة من حيث التكاليف.
    También se mencionó la importancia de la coordinación en cuanto a la creación de capacidad y las operaciones de emergencia. UN كما ورد ذكر أهمية التنسيق في مجالي بناء القدرات وعمليات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus