"las palizas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضرب
        
    • للضرب
        
    • والضرب
        
    • وضربهم
        
    • المبرح
        
    • ما تعرَّض له
        
    las palizas y otras formas de malos tratos parecen ser frecuentes, pero el Relator Especial no llegó a la conclusión de que fueran cosa corriente. UN وعلى الرغم مما يبدو من كثرة حدوث الضرب وغيره من أشكال سوء المعاملة، فلم يخلص المقرر الخاص إلى نتيجة أنها اعتيادية.
    Al parecer, las palizas y otras formas de malos tratos y tortura son habituales. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام.
    El autor sangraba con frecuencia y aún tiene las cicatrices de las palizas recibidas. UN وقد نزف كثيراً وما زالت تظهر على جسده ندوب من جراء الضرب.
    Viktor Domukhovskii fue incapaz de sostenerse de pie ante el tribunal debido a las palizas que le había propinado la policía en su celda. UN وقد عجز فيكتور دوموخوفيسكي عن الوقوف في المحكمة نتيجة للضرب الذي تلقاه على يد الشرطة في زنزانته.
    Las violaciones, las palizas y otros tipos de tortura, e incluso asesinatos, no eran raros. UN ولم تكن أعمال الاغتصاب والضرب وغير ذلك من ضروب التعذيب وحتى القتل باﻷمر النادر الوقوع.
    Allí también prosiguieron las palizas diarias. UN وفي هذا المكان أيضا استمرت عمليات الضرب اليومية.
    Como resultado de las palizas, se decía que su salud había empeorado considerablemente. UN وقيل إن حالته الصحية تدهورت كثيرا كنتيجة لهذا الضرب المتكرر.
    El director de la escuela declaró que las palizas eran necesarias para que los niños no jugaran más porque, según señaló, el juego no era bueno y debía prohibirse. UN وصرح مدير المدرسة بأن الضرب ضروري لوضع حد للعب اﻷطفال ﻷن هذا اللعب، حسب قوله، ليس جيدا وينبغي وقفه.
    Un funcionario del Ministerio de Planificación Social defendió esa práctica y señaló que, en su opinión, las palizas o el encadenamiento no eran ningún castigo duro. UN ودافع مسؤول في وزارة التخطيط الاجتماعي عن هذه الممارسات وقال إنه لا يعتبر الضرب أو التقييد بالسلاسل عقوبة قاسية.
    Uno de ellos está paralizado como resultado de las palizas que sufrió en prisión. UN وأصيب أحدهم بالشلل بفعل الضرب الذي تعرض له وهو بالسجن.
    Algunas formas de tortura denunciadas eran las palizas graves, la suspensión por los miembros durante mucho tiempo y las agresiones sexuales. UN وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والتعليق من اﻷطراف لفترات طويلة والاعتداء الجنسي.
    Al parecer, había sufrido lesiones y le quedaban cicatrices de las palizas, en particular en el hombro. UN وأفيد بأنها عانت جروحاً وندوباً نتجت عن الضرب وشملت الكتف.
    El principal instigador de las palizas habría sido recompensado con una reducción de su pena por las autoridades de la prisión. UN وقيل إن سلطات السجن قد كافأت المحرض الرئيسي على الضرب بخفض مدة سجنه.
    las palizas consistieron en golpes por todo el cuerpo, palos, culatazos y patadas. UN وقيل إن الضرب شمل توجيه اللكمات إلى جميع أجزاء جسمه، والضرب بالعصي وبأعقاب البنادق، والركل.
    En toda Serbia son normales las palizas y los malos tratos durante la detención preventiva. UN ويعتبر الضرب وسوء المعاملة أثناء الاعتقال التحفظي من اﻷمور المألوفة في كافة أنحاء صربيا.
    Un examen médico de la víctima confirmó la presencia de graves cicatrices, heridas e hinchazones en su cuerpo, producto de las palizas. UN وأكد الفحص الطبي للضحية وجود ندوب وكدمات وتورمات شديدة في جسده ناتجة عن الضرب بالهراوات.
    Según el Gobierno, Armenak Mnjoyan no había presentado ninguna denuncia por las palizas y la violencia de que había sido objeto. UN وحسب الحكومة لم يرفع أرميناك منجويان أية شكاوى بحجة الضرب أو استخدام العنف ضده.
    Algunas de las víctimas tuvieron que ser hospitalizadas en los campos de refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia como resultado de las heridas ocasionadas por las palizas. UN وعولج بعض الضحايا في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الجروح التي أصيبوا بها نتيجة الضرب.
    Se dijo que las palizas eran cosa habitual y que a algunos presos se les habían impuesto condiciones deliberadamente crueles como medida disciplinaria. UN ويتعرض السجناء بانتظام للضرب وقال بعضهم إنهم عُرضوا لمعاملة قاسية، على سبيل التأديب.
    El hostigamiento e incluso las palizas que reciben los palestinos en los puestos de control son muestras de una cultura del sadismo. UN أما مضايقة الفلسطينيين بل وضربهم عند نقاط التفتيش فهي دليل على ثقافة سادية.
    - ¿Como Monk? Sí. El atractivo esotérico justifica las palizas. Open Subtitles أجل ، جاذبيته الخفية تستحق تحمل هجمات المضرب المبرح
    Incapaz de soportar las palizas y la presión psicológica, confesó los cargos que se le imputaban. 2.11. UN ونظراً إلى أن ما تعرَّض له من ضربٍ وضغطٍ نفسي قد فاق قدرته على التحمُّل، فقد اعترف بصحة الاتهامات الموجَّهة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus