"las partes y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف والمنظمات
        
    • للأطراف والمنظمات
        
    • الأطراف ومن المنظمات
        
    • الأطراف ومنظمات
        
    • الأطراف ومع المنظمات
        
    • الطرفين ومع المنظمات
        
    • والأطراف والمنظمات
        
    • الأطراف ومن يهمه الأمر من المنظمات الحكومية
        
    Esos sectores se habían seleccionado por su importancia para las Partes y las organizaciones, según lo señalado en sus comunicaciones. UN وقد اختيرت هذه القطاعات على أساس أهميتها بالنسبة إلى الأطراف والمنظمات كما تتبيّن ذلك الإسهامات التي قدمتها.
    En ese sentido, dijo, tomaría en cuenta las observaciones de las Partes y las organizaciones. UN وفى هذا الصدد؛ صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    Está destinada a completar la evaluación inicial hecha por las Partes y las organizaciones internacionales o no gubernamentales interesadas. UN وهي يُقصد بها أن تكمّل التقييم الذي أجرته الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Deben seguir fomentándose las contribuciones voluntarias de las Partes y las organizaciones de la región. UN وينبغي مواصلة تشجيع تقديم التبرعات من الأطراف والمنظمات في المنطقة.
    6. Asistieron a los talleres 63 representantes de las Partes y las organizaciones. UN 6- وحضر حلقتي العمل ثلاثة وستون ممثلاً من الدول الأطراف والمنظمات.
    También exhortó a las Partes y las organizaciones a dar a conocer más ampliamente el centro de intercambio de información creando, por ejemplo, vínculos desde sus propios sitios en la Web. UN ودعت الهيئة أيضاً الأطراف والمنظمات إلى القيام حيثما أمكن ذلك بتعزيز التوعية بدور مركز التنسيق وذلك بطرق مثل إيجاد وصلات بها من خلال مواقع على الشبكة.
    Trabajando con las Partes y las organizaciones internacionales, la secretaría elaboraría un marco para esta opción y procedería a su aplicación. UN ويمكن للأمانة، أن تضع بالتعاون مع الأطراف والمنظمات الدولية، إطاراً لهذا الخيار وتمضي في التنفيذ.
    15. las Partes y las organizaciones que participaron en los talleres y reuniones de expertos aportaron conocimientos especializados. UN 15- أتيحت الخبرة لحلقات العمل واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها عن طريق الأطراف والمنظمات المشتركة فيها.
    Estos sectores se seleccionaron en función de su importancia para las Partes y las organizaciones, de acuerdo con lo señalado en sus comunicaciones y exposiciones. UN وقد اختيرت هذه القطاعات بناء على أهميتها بالنسبة إلى الأطراف والمنظمات حسبما أكدت عليه الورقات والبيانات المقدمة.
    Las sesiones primera y tercera estarán abiertas a la participación de todos los interesados, incluidas las Partes y las organizaciones observadoras. UN وستكون الجلستان الأولى والثالثة لحلقة العمل مفتوحتين أمام الجميع، بمن في ذلك الأطراف والمنظمات المراقِبة.
    Además, el grupo de contacto celebró reuniones periódicas para informar a las Partes y las organizaciones observadoras sobre los trabajos realizados y facilitar información general sobre los avances logrados. UN وعقد فريق الاتصال بدوره اجتماعات منتظمة لإطلاع الأطراف والمنظمات المراقِبة على ما تم الاضطلاع به من عمل ولإلقاء نظرة عامة على ما أُحرز من تقدُّم.
    En el presente informe se sintetizan las opiniones presentadas por las Partes y las organizaciones competentes sobre los planes nacionales de adaptación. UN هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية.
    Los participantes también dieron las gracias a las Partes y las organizaciones que habían financiado el taller. UN وشكر المشاركون أيضاً الأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    Están invitadas al seminario todas las Partes y las organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وقد دعيت جميع الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية المهنية لحضور الحلقة.
    El taller estuvo abierto a la participación de todas las Partes y las organizaciones observadoras admitidas que asistían a los períodos de sesiones. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.
    Dijo que, en ese sentido, tendría en cuenta las observaciones de las Partes y las organizaciones. UN وفى هذا الصدد، صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    Dijo que, en ese sentido, tendría en cuenta las observaciones de las Partes y las organizaciones. UN وفى هذا الصدد، صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    El taller estuvo abierto a la participación de todas las Partes y las organizaciones observadoras admitidas que asistían a los períodos de sesiones. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.
    El Programa ofrece toda la gama de instalaciones y servicios de conferencias que esperan las Partes, incluidos documentos oficiales de alta calidad, y mantiene contactos con todos los interesados, especialmente las Partes y las organizaciones observadoras. UN ويقدّم البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات التي تنشدها الأطراف، بما في ذلك تقديم وثائق رسمية عالية الجودة، والتواصل مع أصحاب المصلحة، ولا سيما الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب.
    Tiene por objeto organizar, almacenar, recuperar y ofrecer los datos, información y conocimientos técnicos de la secretaría a las Partes y las organizaciones observadoras. UN وهو يسعى إلى تنظيم وتخزين بيانات ومعلومات وخبرات الأمانة واسترجاعها وإتاحتها للأطراف والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب.
    El Fondo Fiduciario recibe contribuciones voluntarias de las Partes y las organizaciones internacionales para la financiación de determinadas actividades de investigación y observación sistemática relacionadas con el Convenio en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويتلقى الصندوق الاستئماني تبرعات من الأطراف ومن المنظمات الدولية لغرض تمويل أنشطة معيَّنة بشأن البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة بالاتفاقية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    7. Por consiguiente, el plazo para la presentación de informes por las Partes y las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales se trasladó del 31 de mayo al 31 de octubre de 2004. UN 7- وأسفر هذا عن تأجيل الموعد النهائي لتقديم البلدان الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى لتقاريرها من 31 أيار/مايو إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    i) El aumento de las asociaciones y de las oportunidades de colaboración entre las Partes y las organizaciones asociadas; UN تعزيز الشراكات وفرص التعاون بين الأطراف ومع المنظمات الشريكة؛
    La UNMIS ha comenzado a celebrar consultas con las Partes y las organizaciones no gubernamentales para elaborar programas de apoyo al cumplimiento con los aspectos del Acuerdo General de Paz relativos a los derechos humanos, en especial el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos que promueva y proteja esos derechos. UN 44 - بدأت البعثة مشاورات مع الطرفين ومع المنظمات غير الحكومية لوضع برامج من شأنها دعم تنفيذ عناصر حقوق الإنسان من اتفاق السلام الشامل بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان تعزيزا لحقوق الإنسان وحماية لها.
    a) Transmitir a los principales interesados, las Partes y las organizaciones intergubernamentales conocimientos más amplios sobre la cuestión de las tecnologías para la adaptación al cambio climático a fin de fomentar la transferencia de esas tecnologías a los países en desarrollo; UN (أ) ترسيخ نطاق الوعي في صفوف أصحاب المصالح الرئيسيين والأطراف والمنظمات الحكومية الدولية بمسألة تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ بغية دعم نقل مثل هذه التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    En el examen se tendrán en cuenta los resultados de los exámenes del desempeño de la secretaría provisional y del administrador fiduciario provisional del Fondo de Adaptación y las comunicaciones de las Partes y las organizaciones intergubernamentales y entidades interesadas. UN ويجب أن يراعي هذا الاستعراض نتائج استعراضات الأداء الخاصة بالأمانة المؤقتة وبالقيّم المؤقت اللذين يقدمان الخدمات إلى صندوق التكيف، والورقات التي تقدمها الأطراف ومن يهمه الأمر من المنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus