E. Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | اللجنـــــة المعنيـــــة بالمفقودين في قبرص |
Todas las cifras comprenden el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Todas las cifras comprenden el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las Personas Desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
Proceso especial para tratar el problema de las Personas Desaparecidas en el territorio de Yugoslavia | UN | العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
2. Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص |
Recursos necesarios: Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | الاحتياجات من الموارد: اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص |
Las actividades relacionadas con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se definen en un programa de trabajo aparte en esta sección del presupuesto. | UN | وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية. |
Entre los participantes se incluyen el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre y organismos de las Naciones Unidas, como el PNUD. | UN | ويشمل هذا اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Entre esas iniciativas cabe destacar las emprendidas por el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل هذه المبادرات تلك التي تنفذها اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص والكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
Recursos necesarios: Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | الاحتياجات من الموارد: اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص |
Las actividades relacionadas con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre se definen en un programa de trabajo aparte en esta sección del presupuesto. | UN | وتحدد الأنشطة ذات الصلة باللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في برنامج عمل منفصل تحت هذا الباب من الميزانية. |
El Asesor Especial Adjunto coordina las iniciativas emprendidas por los organismos de las Naciones Unidas y por el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة، واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
El Asesor Especial Adjunto coordina las iniciativas emprendidas por los organismos de las Naciones Unidas y por el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | وتنسق نائبة المستشــار الخـــاص المبــــادرات التي تنفذها وكالات الأمم المتحــدة واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Recursos necesarios: Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | الاحتياجات من الموارد:اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص |
Proceso especial para tratar el problema de las Personas Desaparecidas en el territorio de Yugoslavia | UN | العملية الخاصة بشأن مشكلة اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Proceso especial para tratar el problema de las Personas Desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | العملية الخاصة بشأن اﻷشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة |
Estamos firmemente persuadidos de la necesidad de ejercer la máxima influencia sobre la parte turca para inducirla a cooperar sinceramente en la averiguación de la suerte que han corrido las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | ونحن نعتقد جازمين بوجوب ممارسة كل نفوذ ممكن على الجانب التركي ﻹقناعه بالتعاون بإخلاص في التحقيق الفعال في مصير اﻷشخاص المفقودين في قبرص. |
2. Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | اللجنة المعنية باﻷشخاص المفقودين في قبرص |
Mecanismos para determinar el destino de las Personas Desaparecidas en la República Argentina | UN | آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين |
También se negó a colaborar en el proceso especial de las Naciones Unidas para las Personas Desaparecidas en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | ورفضت بالمثل أي تعاون مع عملية الأمم المتحدة الخاصة بشأن الأشخاص المفقودين على أرض يوغوسلافيا السابقة. |
Aunque, lamentablemente, las Personas Desaparecidas en Sri Lanka hace más de 10 años no han sido encontradas con vida, el esclarecimiento de su suerte, tras tantos años de incertidumbre, esperanza y desesperación, constituye sin embargo un alivio para las familias y puede contribuir al proceso de restablecimiento de la justicia y la paz en este país asolado por la guerra. | UN | وبالرغم من أن الأشخاص الذين اختفوا في سري لانكا منذ أكثر من عشر سنوات مضت، لم يعثر عليهم أحياءً للأسف، فإن توضيح مصيرهم، بعد سنوات عديدة من الغموض والأمل واليأس، يمثل مع ذلك فرجاً للأسر المعنية وربما يُسهم في عملية إعادة إقامة العدل والسلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب. |
Mi Representante Especial planteó la cuestión en una reunión con el Presidente Milosevic el 12 de agosto de 1995, en que mencionó el compromiso asumido por el General Mladic con el General Smith con respecto a la cuestión del acceso del CICR a las Personas Desaparecidas en Srebrenica. | UN | وقد أثار ممثلي الخاص هذه المسألة في اجتماع عقده في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ مع الرئيس ميلوسوفيتش ، أشار خلاله الى الالتزام الذي قدمه الجنرال ميلادتش الى الجنرال سميث بشأن مسألة وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى اﻷشخاص المفقودين من سربرينتسا. |
Pidió asimismo que se buscase a las Personas Desaparecidas en Chipre y se diera razón de ellas sin más demora y que se restaurasen y respetasen los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los chipriotas, y en particular la libertad de circulación, la libre elección de residencia y el derecho a la propiedad. | UN | ودعت أيضاً إلى البحث عن كافة اﻷشخاص المفقودين وبيان أسباب فقدانهم دون مزيد من اﻹبطاء وإلى إعادة واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكافة القبارصة بما في ذلك حرية التنقل وحرية الاستيطان والحق في الملكية. |
Sin perjuicio de sus esfuerzos por determinar la suerte de las Personas Desaparecidas en relación con conflictos armados, la Asamblea pidió a los Estados que adoptasen medidas apropiadas en relación con la situación legal de esas personas y la necesidad de sus familiares. | UN | ومع عدم المساس بما تبذله الدول من جهود لمعرفة مصير المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، طلبت الجمعية إلى الدول أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم. |
47. El Grupo de Trabajo agradece a varios Estados la cooperación prestada, que ha sido indispensable para descubrir la suerte y el paradero de las Personas Desaparecidas en diversas partes del mundo. | UN | 47- ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للتعاون الذي لقيه من عدد من الدول؛ فلا غنى عن هذا التعاون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم في جميع أنحاء المعمورة. |
El Tribunal Europeo determinó que el hecho de que el Estado no hubiera realizado una investigación eficaz para averiguar el paradero y la suerte de " las Personas Desaparecidas en circunstancias que hacían peligrar sus vidas " constituía una violación persistente de su obligación procesal de proteger el derecho a la vida (art. 2). | UN | ورأت المحكمة الأوروبية أن عدم قيام دولة ما بإجراء تحقيق فعال " يهدف إلى تقديم إيضاحات بشأن أماكن تواجد ومصير مفقودين اختفوا في ظل ظروف تهدد حياتهم " يشكل انتهاكاً مستمراً لالتزامها الإجرائي بحماية الحق في الحياة (المادة 2)(12). |
El problema de las Personas Desaparecidas en Bosnia y Herzegovina es de extrema gravedad: el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha recibido solicitudes de familiares en relación con un total de 19.786 personas desaparecidas. | UN | ياء - المفقودون ٣٢ - تتسم مشكلة المفقودين في البوسنة والهرسك بجسامتها: فقد تلقت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طلبات من أسر تتعلق بما إجماليه ٧٨٦ ١٩ مفقودا. |