"las perspectivas del medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توقعات البيئة
        
    • لتوقعات البيئة
        
    • التوقعات البيئية
        
    • المنظورات البيئية
        
    • بتوقعات البيئة
        
    • وتوقعات البيئة
        
    Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en dos subregiones del continente africano; UN `3` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في القارة الإفريقية؛
    La serie de informes sobre las Perspectivas del Medio Ambiente mundial presenta la mejor información y perspectivas de que se dispone hoy acerca del medio ambiente en el mundo. UN وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية.
    Segundo informe de las Perspectivas del Medio Ambiente en el Cáucaso; UN `1` تقرير توقعات البيئة القوقازية الثاني؛
    Las siguientes conclusiones principales relativas al estado del medio ambiente, agrupadas por tema, se han derivado del tercer informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial: UN وقد تم الخروج بالنتائج الرئيسية التالية، والمتعلقة بحالة البيئة من التقييم الثالث لتوقعات البيئة العالمية، والمدرجة مواضيعياً:
    Informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente en el Cáucaso UN تقرير التوقعات البيئية لمنطقة القوقاز
    Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en dos subregiones de América Latina y el Caribe; UN `2` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en tres subregiones de la región de Asia y el Pacífico; UN `4` تقارير توقعات البيئة من أجل ثلاثة أقاليم فرعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    En 2004, los gobiernos acordaron fortalecer las actividades de evaluación en marcha del PNUMA, en particular el proceso relativo a las Perspectivas del Medio Ambiente mundial. UN وقد اتفقت الحكومات في عام 2004 على تعزيز أنشطة التقييم الحالية لليونيب، ولاسيما عملية توقعات البيئة العالمية.
    En ese contexto, el proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial debe fortalecerse y debe trabajar en cooperación y coordinación con las plataformas existentes; UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية، والعمل بالتعاون والتنسيق مع المحافل القائمة؛
    El programa de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial procura localizar los bancos de datos mundiales básicos que se necesitan para la presentación de informes sobre la situación mundial del medio ambiental. UN ويشارك برنامج توقعات البيئة العالمية في تحديد مجموعات البيانات العالمية اﻷساسية اللازمة ﻹعداد التقارير البيئية العالمية.
    Evaluación A solicitud de la AMCEN, el PNUMA preparó un informe de evaluación: el Informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente en África, sobre el estado del medio ambiente en Africa. UN 47 - وبناء على رغبة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقرير تقييم، هو تقرير توقعات البيئة الأفريقية، عن حالة البيئة الأفريقية.
    El proceso fue posibilitado por el GEO, y sus resultados se vieron en el portal de datos del GEO, los informes nacionales sobre el estado del medio ambiente y las Perspectivas del Medio Ambiente a nivel regional, todos ellos productos del GEO. UN وقد أمكن إجراء العملية وعرض نتائجها عبر صفحة بيانات توقعات البيئة العالمية وعبر التقارير الوطنية عن حالة البيئة وتوقعات البيئة الإقليمية وجميعها نواتج عن توقعات البيئة العالمية.
    En las Perspectivas del Medio Ambiente mundial, para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, compilación resultante de la labor de varios cientos de hombres de ciencia de todo el mundo, se señalaron las causas profundas de la degradación del medio ambiente mundial. UN لقد حددت توقعات البيئة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي تم تجميعها بفضل الأعمال التي قام بها عدة مئات من العلماء حول العالم، الأسباب الجذرية للتدهور البيئي في العالم.
    En el tercer informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial se presentan cuatro escenarios para estudiar lo que podría deparar el futuro, con arreglo a diferentes enfoques de política. UN قدم تقرير توقعات البيئة العالمية الثالث أربع سيناريوهات لإستكشاف كيف يمكن أن يكون المستقبل، تعتمد علي نهج سياسات عامة مختلفة.
    Por ser una declaración del Director Ejecutivo del PNUMA, la declaración anual sobre las Perspectivas del Medio Ambiente mundial no estará sujeta a un examen oficial por parte de los gobiernos; UN وهو بيان صادر عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبيان توقعات البيئة العالمية وهما لم يخضعا لاستعراض رسمي من جانب الحكومات؛
    22. El tercer informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial presenta, mediante escenarios, diversos ejemplos de opciones de política que se pueden utilizar como base para una acción coordinada. UN 22- إن التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية، من خلال السيناريوهات، يقدم طائفة من الأمثلة علي خيارات السياسات العامة التي يمكن أن تستخدم كأساس للإجراءات المنسقة.
    2. La publicación del tercer informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, se preparó como contribución a las negociaciones de la Cumbre Mundial. UN 2- وقد تم تحديد توقيت إصدار التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية لكي يساهم في المفاوضات الجارية في إطار القمة العالمية.
    Se hizo hincapié también en el aumento de la The enhanced credibilitycredibilidad de los centros que colaboran en las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial del PNUMA en los países en desarrollo mediante su afiliación institucional con el PNUMAof the UNEP GEOGlobal Environment Outlook collaborating centreers in developing countries through their institutional affiliation with UNEP was also emphasized. UN وجرى تأكيد الموثوقية المعززة للمراكز المتعاونة لتوقعات البيئة العالمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في البلدان النامية من خلال تبعيتها المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Juntamente con los centros que colaboran en las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y otras contrapartes subregionales, el PNUMA ha llevado a cabo evaluaciones y procesos de presentación de informes en el Asia central, el Gran Mekong y el Asia sudoriental. UN 44 - وأجرى اليونيب، مع مراكز التوقعات البيئية العالمية المتعاونة وغيرها من الشركاء دون الإقليميين، تقييمات بيئية متكاملة وعمليات إبلاغ في آسيا الوسطى، والميكونغ الأكبر وجنوب آسيا.
    Informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente en ámbitos regionales y subregionales de África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, y Asia occidental UN تقارير إقليمية (دون إقليمية) عن التوقعات البيئية لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وغرب آسيا
    Ayudar al PNUMA y a ONU-Hábitat a desempeñar sus funciones relacionadas con el fomento de la aplicación de enfoques coordinados en relación con las cuestiones ambientales y de asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas y dar realce a las Perspectivas del Medio Ambiente y los asentamientos humanos, en especial sus aspectos normativos y analíticos, en la labor de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN مساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل في الإضطلاع بوظائفهما المتصلة باستنباط نُهج منسقة نحو معالجة القضايا البيئية وقضايا المستوطنات البشرية في منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز المنظورات البيئية ومنظورات المستوطنات البشرية، وعلى وجه التحديد جوانبها المعيارية والتحليلية، في أعمال منظمات الأمم المتحدة الأخرى؛
    La Cooperación Sur-Sur, mediante el intercambio de experiencias entre gobiernos, autoridades municipales y los centros que colaboran en las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial es elemento decisivo de la evaluación integrada en la región. UN 42 - وتعاون الجنوب - جنوب، عن طريق تقاسم الخبرات بين الحكومات الوطنية وسلطات البلدية ومراكز التعاون المتعلقة بتوقعات البيئة العالمية، هي عنصر رئيسي في تطوير القدرات من أجل التقييم الإنمائي المتكامل في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus