Para mejorar la administración de las piezas de repuesto para vehículos militares en la FPNUL, la Junta recomendó que: | UN | لتحسين إدارة قطع الغيار العسكرية في قـــوة اﻷمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، أوصى المجلس بما يلي: |
La KOC pide también indemnización por las piezas de repuesto que afirma haber perdido como consecuencia de la invasión. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو. |
La KOC pide también indemnización por las piezas de repuesto que afirma haber perdido como consecuencia de la invasión. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بتعويض عن المخزونات من قطع الغيار الهندسية التي تدعي أنها فقدت نتيجة للغزو. |
Por lo tanto, es necesario asegurarse de que se destinen los recursos necesarios a la adquisición de alimentos, medicamentos y las piezas de repuesto indispensables para que se siga produciendo petróleo. | UN | ومن الضروري لذلك كفالة حصول الغذاء والدواء وقطع الغيار اللازمة لمواصلة إنتاج النفط على الموارد الضرورية لها. |
Las existencias de piezas de repuesto son suficientes para los 59 vehículos de las Naciones Unidas, y seis de los vehículos alquilados están dotados de las piezas de repuesto correspondientes. | UN | وهناك قطع غيار في المستودعات تكفي ﻟﻟ ٥٩ ناقلة المملوكة لﻷمم المتحدة، ويجري تزويد ست من الناقلات المستأجرة بقطع الغيار. |
Se llevaron también al Iraq algunas de las piezas de repuesto almacenadas en el centro de mantenimiento del aeropuerto. | UN | كما قامت القوات العراقية بإزالة جميع قطع الغيار المودعة بمركز الصيانة في المطار ونقلتها إلى العراق. |
Se observó que una de las deficiencias más graves de la administración de las piezas de repuesto era la asignación de la responsabilidad de su gestión al personal militar, que es rotado con frecuencia. | UN | ولوحظ أن إناطة مسؤولية إدارة قطع الغيار لﻷفراد العسكريين الذين يتناوبون في العمل بشكل متكرر، يعتبر جانب ضعف كبير. |
Además, la consignación para la compra de embarcaciones no incluía las piezas de repuesto y el equipo diverso esencial para su funcionamiento. | UN | علاوة على ذلك، فإن الاعتماد المرصود لشراء الزوارق لم يتضمن قطع الغيار والمعدات المتنوعة اللازمة لتشغيل الزوارق. |
El costo de las piezas de repuesto y los servicios se calcula en 1.100 dólares y 2.200 dólares en 1995 y 1996, respectivamente. | UN | وتُقدر قطع الغيار والخدمات بمبلغ ٠٠١ ١ دولار و٠٠٢ ٢ دولار لعامي ١٩٩٥ و١٩٩٦ على التوالي. |
En ese momento se informó de que 13 de los vehículos se encontraban fuera de servicio porque las piezas de repuesto habrían durado tres semanas en vez de los seis meses previstos originalmente. | UN | وذكر في ذلك الوقت أن ١٣ مركبة متعطلة عن العمل بالفعل نظرا ﻷن قطع الغيار لم تكف إلا لفترة ثلاثة أسابيع فقط وليس لفترة الستة أشهر المتوخاة أصلا. |
Se calcula que los gastos de las piezas de repuesto y de los servicios ascenderán a 4.400 dólares durante el mismo período. | UN | وتقدر قطع الغيار والخدمات ﺑ ٤٠٠ ٤ دولار لنفس الفترة. |
De esta forma se acrecentará la eficiencia del sistema y se facilitarán los trabajos de conservación puesto que las piezas de repuesto de estos componentes del equipo son fáciles de adquirir en el mercado comercial. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة النظام، وسهولة الصيانة، إذ أن قطع الغيار متوافرة على نطاق واسع في اﻷسواق التجارية. |
Además, es difícil conseguir las piezas de repuesto necesarias y no puede garantizarse un funcionamiento eficaz; | UN | وزيادة على ذلك، فإن عدم توفر قطع الغيار هو من بين المشاكل، ولا يمكن كفالة تنفيذ العمليات بصورة يعتمد عليها؛ |
Además, es difícil conseguir las piezas de repuesto necesarias y no puede garantizarse un funcionamiento eficaz; | UN | وزيادة على ذلك، فإن عدم توفر قطع الغيار هو من بين المشاكل، ولا يمكن كفالة تنفيذ العمليات بصورة يعتمد عليها؛ |
El Comité aprobó la primera solicitud en la inteligencia de que las piezas de repuesto y el equipo permanecerían en Turquía hasta que se necesitaran en el Iraq. | UN | ووافقت على الطلب اﻷول استنادا إلى أن قطع الغيار والمعدات ستظل في تركيا إلى حين احتياج العراق إليها. |
De esa forma aumentará la eficiencia del sistema y se facilitarán los trabajos de conservación puesto que las piezas de repuesto de esos componentes son fáciles de adquirir en el mercado comercial. | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة النظام وسهولة الصيانة، بالنظر إلى توافر قطع الغيار على نطاق واسع في اﻷسواق التجارية. |
Las demoras en el ritmo de autorizaciones de las piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo son lamentables. | UN | والتأخيرات التي تحدث في إجراءات الموافقة على شراء قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط أمر يدعو لﻷسف. |
El Comité acogió complacido la labor desplegada por la Secretaría, Saybolt y los supervisores para facilitar el proceso de aprobación de los contratos relativos a las piezas de repuesto para la industria petrolera. | UN | ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار. |
Aumento del costo de los materiales, el equipo y las piezas de repuesto | UN | الزيادة في أسعار المواد والمعدات وقطع الغيار |
Sin embargo, persisten algunas dificultades en la autorización por el Comité del Consejo de Seguridad de las solicitudes no relativas a los alimentos o las medicinas, por causa principalmente de la complejidad de los productos, en especial las piezas de repuesto. | UN | بيد أن بعض الصعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بموافقة لجنة مجلس اﻷمن على الطلبات في غير قطاعي اﻷغذية واﻷدوية، وهي ناجمة بالدرجة اﻷولى من التعقيد الذي تتسم به البنود، خاصة فيما يتصل بقطع الغيار. |
El costo mensual de las piezas de repuesto se estima en 390 dólares por vehículo en el caso de los vehículos militares y en 150 dólares por vehículo en el caso de los vehículos comerciales. | UN | وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري. |
Las operaciones comenzaron el mismo día en que el Ilyushin regresó con las piezas de repuesto para helicópteros de Kirguistán. | UN | وقد بدأت العمليات في نفس اليوم الذي عادت فيه الاليوشن بقطع غيار طائرات هليكوبتر من قيرغيزستان. |
La Secretaría ha emprendido un estudio sobre las piezas de repuesto y otros tipos de material fungible relacionado con el transporte terrestre en todas las misiones que ha dado lugar a la creación de una nueva matriz de clasificación de los bienes fungibles que se está incorporando en el sistema Galileo. | UN | وأجرت الأمانة العامة تحليلا لقطع غيار المركبات وغيرها من المواد المستهلكة للنقل البري في جميع البعثات. ونتيجة لذلك، وضع نظام جديد لتصنيف الممتلكات المستهلكة ويجري إدماجه في نظام غاليليو. |
Los sistemas de mando electromecánico de los ascensores son anticuados y cada vez es más difícil obtener las piezas de repuesto necesarias. | UN | وتستخدم في المصاعد أجهزة ضبط كهرو - ميكانيكية عتيقة أصبح الحصول على قطع غيارها متزايد الصعوبة. |
La unidad es responsable de la conservación y los servicios de sus artículos de comunicación, las cuales incluyen todo el equipo, las piezas de repuesto y los suministros. | UN | ٥ - تكون الوحدة مسؤولة عن صيانة وخدمة مرافق الاتصالات التابعة لها، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم. |