• La investigación es importante para el progreso de las prácticas agrícolas. | UN | ● يعد البحث هاما لتعزيز الممارسات الزراعية. |
ix) integrar consideraciones relacionadas con el cambio climático en las prácticas agrícolas y promover unos sistemas agrícolas sostenibles; | UN | `٩` إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة؛ |
ix) integrar las consideraciones del cambio climático en las prácticas agrícolas y promover unos sistemas agrícolas sostenibles; | UN | `٩` إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة؛ |
Los gobiernos deben aplicar políticas agrícolas coherentes concentradas en la producción local, las prácticas agrícolas sostenibles y los mercados locales. | UN | ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية. |
Los gobiernos deberían tratar de eliminar los subsidios y otros incentivos de las prácticas agrícolas no sostenibles. 39b. | UN | وينبغي للحكومات أن تتحرك في اتجاه إلغاء اﻹعانات والحوافز اﻷخرى المشجعة للممارسات الزراعية غير المستدامة. |
las prácticas agrícolas tradicionales de los habitantes de Vanuatu han sido forjadas por la necesidad de subsistencia de los agricultores y por las condiciones climáticas. | UN | وقد تشكلت ممارسات الزراعة التقليدية الفانواتية بفعل احتياجات المزارعين للمعيشة والظروف المناخية. |
· Honduras: mejora de la investigación sobre las prácticas agrícolas y las especies resistentes al cambio climático y promoción de la vigilancia del carbono en las zonas forestales. | UN | هندوراس: تعزيز البحوث المتصلة بالممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتعزيز رصد الكربون في مناطق الغابات |
Deben fomentarse las prácticas agrícolas que se centran en la agricultura sostenible y tienen presente el ecosistema. C. Promoción de la transferencia de la tecnología | UN | ويجب تشجيع هذه الأنواع من الممارسات الزراعية التي تركز على الزراعة المستدامة واضعة في الاعتبار النظام الإيكولوجي. |
La contribución de las prácticas agrícolas intensivas e insostenibles, como la quema de paja, a la contaminación del aire es motivo de preocupación. | UN | وتساهم الممارسات الزراعية المكثفة وغير المستدامة كحرق القش في تلوث الهواء وتشكل مصدر قلق. |
La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. | UN | وترمي أغلب التدخلات إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج. |
La mayoría de las intervenciones tenían por objetivo ocuparse de las prácticas agrícolas insostenibles, el pastoreo excesivo y la degradación de los pastizales y la deforestación. | UN | وتتجه أغلب الأنشطة إلى معالجة الممارسات الزراعية غير المستدامة والرعي المفرط وتدهور المراعي وإزالة الأحراج. |
Hay muchas formas de aplicar la tecnología genética para mejorar la gestión y eficiencia de las prácticas agrícolas. | UN | 36 - لتكنولوجيا الجينات تطبيقات عديدة يمكن استخدامها في تحسين إدارة الممارسات الزراعية وزيادة كفاءتها. |
Además, algunos agricultores se resisten al cambio de las prácticas agrícolas. | UN | كما يقاوم بعض المزارعين إدخال أي تغيير في الممارسات الزراعية. |
Esto requiere, a su vez, que las prácticas agrícolas de todos los agricultores, tanto grandes como pequeños, sean ambientalmente sostenibles. | UN | ويتطلب ذلك بدوره أن تصبح الممارسات الزراعية لجميع المزارعين، كبارا وصغارا، مستدامة بيئيا. |
Para enfrentar el problema es fundamental mejorar las prácticas agrícolas y los mecanismos de comercialización. | UN | 52 - وللتصدي لهذه المشكلة سيكون من الضروري تحسين الممارسات الزراعية وآليات التسويق. |
También se pueden evaluar los cambios en las prácticas agrícolas que conducen a mejorar la sostenibilidad. | UN | ومن الممكن أيضاً تقييم التغيُّرات في الممارسات الزراعية التي تؤدي إلى تحسين الاستدامة. |
Desde una perspectiva sostenible, el informe de la FAO de 2012 recomienda que las prácticas agrícolas sean inocuas para el medio ambiente. | UN | ومن منظور تحقيق الاستدامة، يوصي تقرير منظمة الأغذية والزراعة لعام ٢٠١٢ بأن تكون الممارسات الزراعية مراعية للبيئة. |
La eliminación de combustibles y las prácticas agrícolas son también causas de contaminación del agua. | UN | ومن أسباب تلوث المياه أيضا التخلص من الوقود والممارسات الزراعية. |
El desastre se vio agravado por la intensa deforestación, la erosión del suelo y las prácticas agrícolas insostenibles. | UN | وتفاقمت الحالة بسبب إزالة الغابات بصورة مكثفة، وتحات التربة والممارسات الزراعية اللامستدامة. |
131. El crecimiento de la población también ha entorpecido las prácticas agrícolas tradicionales. | UN | ١٣١ - كما أخذ النمو السكاني يشكل تحديا للممارسات الزراعية التقليدية. |
Es necesario que haya un cambio de mentalidad que permita que los agricultores ocupen un lugar central en las prácticas agrícolas sostenibles. | UN | ولا بد من حدوث تحول في طريقة التفكير، بما يضع المزارعين في قلب ممارسات الزراعة المستدامة. |
De la misma manera, el empleo de abono verde y cultivo protector en América Central y el Brasil ha transformado las prácticas agrícolas en los últimos años. | UN | وبالمثـل، أدى استعمـال السمـاد اﻷخضــر والمحاصيل الوقائية في أمريكا الوسطى والبرازيل إلى النهوض بالممارسات الزراعية في السنوات اﻷخيرة. |
Al propio tiempo, las prácticas agrícolas deberán adaptarse para permitir una mejor ordenación de la tierra y el suelo. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد من تبني ممارسات زراعية لتهيئة الإدارة الجيدة للأرض والتربة. |
No obstante, la promoción de las prácticas agrícolas sostenibles requiere el fomento de la capacidad y el fortalecimiento de las instituciones existentes a nivel nacional. | UN | غير أن الترويج لممارسات الزراعة المستدامة يستدعي بناء القدرات، فضلاً عن تعزيز المؤسسات القائمة على الصعيد الوطني. |