las preguntas y las observaciones debían basarse en la realidad, sin desestimar las cifras y los contenidos aportados en el informe nacional. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تُستمد الأسئلة والتعليقات على الواقع دون رفض للأرقام والمعلومات الواردة في التقرير الوطني. |
6. Se sostuvo un diálogo abierto en el que los participantes respondieron a las preguntas y las observaciones. | UN | 7- وفي إطار حوار تفاعلي، رد المشتركون على الأسئلة والتعليقات. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las reuniones, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وعرضوا التقرير وأجابوا عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة. |
De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asistieron a las reuniones y respondieron las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la sesión, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | وعملا بالمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير وأجابوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من تعليقات. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a la sesión, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة، وعرضوا التقرير وأجابوا عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a la sesión, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وعرضوا التقرير وأجابوا عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة. |
110. La Sra. Keco-Isakovic y la Sra. Patricia Francis, Directora Ejecutiva del CCI, respondieron a las preguntas y las observaciones. | UN | 110- وأجابت السيدة كيكو - إسحاقوفيتش والسيدة باتريشيا فرانسيس، المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية، على الأسئلة والتعليقات. |
La Ministra respondió a las preguntas y las observaciones formuladas. | UN | 57 - وردت الوزيرة على الأسئلة والتعليقات المطروحة. |
3. El Comité agradece la presencia de la delegación y las respuestas que facilitó a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité durante el examen del informe. | UN | 3- وتنوه اللجنة بحضور الوفد وبالردود المقدمة على الأسئلة والتعليقات التي طرحها أعضاء اللجنة خلال دراسة التقرير. |
Formula una declaración introductoria el Presidente del Comité de los Derechos del Niño, quien responde a las preguntas y las observaciones de los representantes de Malasia, el Pakistán, Noruega, Liechtenstein, Suiza, Chile, Cuba y la Unión Europea. | UN | وأدلى ببيان استهلالي رئيس لجنة حقوق الطفل، الذي أجاب على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو ماليزيا، وباكستان، والنرويج، وليختنشتاين، وسويسرا، وشيلي، وكوبا، والاتحاد الأوروبي. |
La Comisión reanuda el examen de los subtemas y escucha una declaración introductoria del Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, quien responde a las preguntas y las observaciones formuladas por los representantes de China y la Unión Europea. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي أجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا الصين والاتحاد الأوروبي. |
El Comité también celebra que se haya reanudado el diálogo con el Estado parte y considera alentadoras las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas y las observaciones planteadas. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باستئناف الحوار مع الدولة الطرف وترى بادرة مشجعة في الأجوبة الصريحة والبنّاءة المقدَّمة رداً على الأسئلة والتعليقات التي طُرحت. |
110. La Sra. Keco-Isakovic y la Sra. Patricia Francis, Directora Ejecutiva del CCI, respondieron a las preguntas y las observaciones. | UN | 110 - وأجابت السيدة كيكو - إسحاقوفيتش والسيدة باتريشيا فرانسيس، المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية، على الأسئلة والتعليقات. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las reuniones, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a la sesión, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر الجلسة ممثلون عن الدولة الطرف، وعرضوا التقرير وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات. |
De conformidad con el artículo 62 del reglamento de Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones, presentan el informe y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | وعملا بالمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وعرضوا التقرير وأجابوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من تعليقات. |
17. La Sra. Kapalata apoya plenamente las preguntas y las observaciones de la Sra. Gaspard acerca de los artículos 7 y 8. | UN | 17 - السيدة كابالاتا: أعربت عن موافقتها القلبية على أسئلة وتعليقات السيدة غاسبارد ذات الصلة بالمادتين 7 و 8. |