"las principales preocupaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشواغل الرئيسية
        
    • الاهتمامات الرئيسية
        
    • الشواغل الأساسية
        
    • دواعي القلق الرئيسية
        
    • أهم الشواغل
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • الهواجس الرئيسية
        
    • الشاغل الرئيسي
        
    • أوجه القلق الرئيسية
        
    • الشواغل الكبرى
        
    • المشاغل الرئيسية
        
    • شاغل رئيسي
        
    • والشواغل الرئيسية
        
    • شاغلا رئيسيا
        
    • قلق كبير
        
    En el Afganistán la seguridad sigue siendo una de las principales preocupaciones. UN وفي أفغانستان، لا يزال الأمن يشكـــــل شاغلا من الشواغل الرئيسية.
    Una de las principales preocupaciones de la Junta ha sido desde el comienzo la falta de medición de la producción de crudo. UN وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام.
    Así mismo, se tenían en cuenta las principales preocupaciones del Gobierno y se abarcaban los aspectos más significativos del programa. UN وأخذ الاجتماع أيضا في اعتباره الشواغل الرئيسية للحكومة وشمل بذلك أهم جوانب البرنامج.
    En las propuestas figuraban las principales preocupaciones de Africa respecto del medio ambiente y el desarrollo expresadas en la Posición Común Africana. UN وتشمل الاقتراحات الاهتمامات الرئيسية الافريقية المتعلقة بالبيئة والتنمية على النحو المبين في الموقف الافريقي الموحد.
    Esta sujeción del Parlamento a la Constitución fue una de las principales preocupaciones del creador de la Ley Fundamental. UN وهذا الالتزام للبرلمان بالدستور كان من الشواغل الأساسية لمشرّع القانون الأساسي.
    las principales preocupaciones eran el analfabetismo y el resurgimiento de modelos atrasados bajo la influencia del fundamentalismo contemporáneo. UN وتتمثل الشواغل الرئيسية في اﻷمية وعودة ظهور النماذج الرجعية تحت تأثير اﻷصولية الراهنة.
    No pretende agotar el tema sino señalar las principales preocupaciones al respecto y sugerir medidas prácticas para mejorar la situación. UN وليس الهدف من هذا التقرير أن يكون شاملا، بل أن يشير إلى الشواغل الرئيسية وأن يقترح خطوات عملية للتحسين.
    Por consiguiente, una de las principales preocupaciones del Departamento es la migración forzada, incluidos los movimientos de refugiados y los desplazamientos internos. UN ولذلك، فإن واحدا من الشواغل الرئيسية لﻹدارة هو الهجرة القسرية، بما في ذلك تحركات اللاجئين والتشرد الداخلي.
    las principales preocupaciones eran el analfabetismo y el resurgimiento de modelos atrasados bajo la influencia del fundamentalismo contemporáneo. UN وتتمثل الشواغل الرئيسية في اﻷمية وعودة ظهور النماذج الرجعية تحت تأثير اﻷصولية الراهنة.
    La imposición de esas sanciones ha sido desde hace mucho tiempo una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Desea subrayar que la delincuencia juvenil constituye una de las principales preocupaciones del Gobierno del Líbano. UN وقال إنه يود تأكيد أن جنوح اﻷحداث يشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة اللبنانية.
    Una de las principales preocupaciones del Comité es el hostigamiento al que se dice que se ven sometidos los médicos para expedir certificados médicos que no acusen a la policía. UN وأحد الشواغل الرئيسية للجنة هو المضايقات التي يقال إن الأطباء يتعرضون لها لكي يصدروا شهادات طبية ليس فيها اتهام للشرطة.
    Una de las principales preocupaciones desde el punto de vista del control de los gastos es cómo imponer limitaciones presupuestarias severas a los fondos de salud regionales. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية من منظور ضبط الإنفاق في كيفية فرض قيود صارمة على ميزانية صناديق الرعاية الصحية الإقليمية.
    El incesante acoso y desplazamiento de las minorías no albanesas siguió siendo una de las principales preocupaciones del ACNUR en Kosovo. UN وتظل المضايقات المستمرة والتشريد اللذين يتعرض لهما أعضاء الأقليات من غير الألبانيين أحد الشواغل الرئيسية للمفوضية في كوسوفو.
    No obstante, habida cuenta de la posición singular de Turquía en la región, consideramos necesario explicar las principales preocupaciones que han conformado nuestro criterio respecto del voto. UN غير أننا، نظرا لموقف تركيا الفريد في المنطقة، نرى من اللازم أن نشرح الشواغل الرئيسية التي أدت إلى بلورة موقفنا، بشأن هذا التصويت.
    Una de las principales preocupaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo consistía en poner fin a la práctica de la mutilación genital de las mujeres. UN لقد كان من بين الاهتمامات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضع حد لممارسة تشويه اﻷعضاء الجنسية اﻷنثوية.
    las principales preocupaciones respecto de las normas eran bastante similares en cada uno de los países seleccionados. UN وكانت الشواغل الأساسية المتعلقة بالمعايير متشابهة إلى حد بعيد في كل بلد من البلدان المختارة.
    Manifestó que, naturalmente, una de las principales preocupaciones del Fondo era hallar el modo de asimilar y utilizar los resultados de las evaluaciones. UN وقالت إن يكون من دواعي القلق الرئيسية لدى الصندوق، بطبيعة الحال، هو كيفية استيعاب نتائج التقييمات واستخدامها.
    Los participantes convinieron en que la sostenibilidad de los recursos era una de las principales preocupaciones de todos los asociados desde las primeras etapas del proceso de asociación. UN ووافق المشاركون على أن استدامة الموارد من أهم الشواغل لدى جميع الشركاء منذ المراحل الأولى لدورة الشراكة.
    Finalmente, en Cancún se presentó una declaración claramente favorable a los países desarrollados que ignoraba las principales preocupaciones de los países en desarrollo. UN وأخيرا، صدر في كانكون بيان منحاز بوضوح للبلدان المتقدمة، ومتجاهل للشواغل الرئيسية للبلدان النامية.
    Una de las principales preocupaciones de la legislación suiza es garantizar que todos los niños tienen padre y madre legales. UN وقال إن أحد الهواجس الرئيسية للتشريع السويسري هي ضمان أن يكون لجميع اﻷطفال والدان قانونيان.
    El bloqueo sigue siendo una de las principales preocupaciones en materia de derechos humanos de los habitantes de la Faja de Gaza. UN ولا يزال اﻹغلاق يشكل الشاغل الرئيسي لسكان قطاع غزة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, una de las principales preocupaciones señaladas fue la necesidad de una descripción del perfil de los participantes. UN ولذلك كان أحد أوجه القلق الرئيسية التي سُلِّطت الأضواء عليها هي الحاجة إلى وصف موجز لبيانات المجيبين.
    Una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional es la cuestión de la protección del medio ambiente. UN ومن الشواغل الكبرى للمجتمع الدولي، حماية البيئة.
    Esta era una de las principales preocupaciones de los dirigentes del Continente. UN وحدد هذا اﻹعلان واحداً من المشاغل الرئيسية لقادة القارة.
    Una de las principales preocupaciones es la situación que impera en Timor Oriental en materia de seguridad. UN وثمة شاغل رئيسي هو الحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية.
    Expuso en forma resumida la función del organismo y las principales preocupaciones en cuanto a la dotación de los recursos financieros y humanos necesarios. UN وبيَّن الدور الذي تضطلع به الوكالة والشواغل الرئيسية المتعلقة بتوفير الموارد المالية والبشرية الكافية.
    La situación en Bosnia y Herzegovina sigue siendo una de las principales preocupaciones de mi país. UN والحقيقة تقال أن الحالة في البوسنة والهرسك مازالت تشكل شاغلا رئيسيا لبلادي الكويت.
    67. La cuestión de la seguridad energética constituye una de las principales preocupaciones tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN 67- وأردف قائلاً إن مسألة أمن الطاقة تشكل مصدر قلق كبير للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus