"las principales recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الرئيسية
        
    • للتوصيات الرئيسية
        
    • بالتوصيات الرئيسية
        
    • التوصيات الأساسية
        
    • والتوصيات الرئيسية
        
    • أهم التوصيات
        
    • أهم توصيات
        
    • التوصيات المتبقية
        
    • للتوصيات الأساسية
        
    • تتمثل توصيات
        
    • وتدعو التوصياتُ الرئيسية
        
    • توصيات المجلس الرئيسية
        
    • توصياته الرئيسية
        
    • التوصيات الهامة
        
    • الضوء على التوصيات
        
    Resumen de las principales recomendaciones del informe UN موجز التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير
    las principales recomendaciones de la Junta son: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس فيما يلي:
    las principales recomendaciones figuran en los párrafos 9 a 10 del presente informe. UN وترد التوصيات الرئيسية في الفقرتين 9 و 10 من هذا التقرير.
    En el párrafo 10 figura un resumen de las principales recomendaciones de la Junta. UN ٧ - ويرد في الفقرة ١٠ موجز للتوصيات الرئيسية التي قدمها المجلس.
    Los miembros de la Junta se mostraron especialmente interesados en las principales recomendaciones relativas a las armas nucleares. UN وكان أعضاء المجلس مهتمين بصورة خاصة بالتوصيات الرئيسية المتصلة باﻷسلحة النووية.
    Sobre la base de lo anterior, la Asamblea General tal vez desee examinar las principales recomendaciones clave a nivel nacional: UN واستنادا إلى ما تقدم، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات الرئيسية التالية على المستوى الوطني:
    Un orador deseaba que se reuniesen las principales recomendaciones en el último capítulo del Informe. UN وتمنى أحد المتحدثين أن تجمع التوصيات الرئيسية في فصل يختتم به التقرير.
    las principales recomendaciones no se incluyeron en el proyecto de ley antes de su promulgación por la Asamblea Nacional. UN ولم تُدرج التوصيات الرئيسية في المشروع قبل إصدار تشريع به من قبل الجمعية الوطنية.
    las principales recomendaciones del experto independiente figuran en los párrafos 110 a 122 de su informe. UN وترد التوصيات الرئيسية للخبير المستقل في الفقرات من ١١٠ إلى ١٢٢ من تقريره.
    las principales recomendaciones a la administración son las siguientes: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية في أن تقوم اﻹدارة بما يلي:
    las principales recomendaciones de la Junta son las siguientes: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس فيما يلي:
    En efecto, la mayoría de las principales recomendaciones del informe anterior se han aplicado o se están aplicando. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.
    En el párrafo 10 del presente informe figura una lista de todas las principales recomendaciones. UN يرد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير قائمة بجميع التوصيات الرئيسية.
    las principales recomendaciones formuladas en el informe son que el UNITAR debería: UN وفيما يلي التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير بشأن ما ينبغي أن يقوم به المعهد:
    6. En el párrafo 9 se recogen las principales recomendaciones de la Junta, y en los párrafos 10 a 100 figuran las conclusiones detalladas. UN ٦ - وترد في الفقرة ٩ التوصيات الرئيسية الصادرة عن المجلس بينما ترد في الفقرات ١٠ إلى ١٠٠ تفاصيل الاستنتاجات.
    las principales recomendaciones de la Junta son las siguientes: UN أما التوصيات الرئيسية للمجلس فمفادها أنه ينبغي للمركز أن:
    En el párrafo 10 del presente informe figura un resumen de las principales recomendaciones de la Junta. A. Introducción UN ويرد في الفقرة 10 من هذا التقرير موجز للتوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات.
    En el párrafo 8 se ofrece un resumen de las principales recomendaciones de la Junta. UN ويرد في الفقرة ٨ موجز بالتوصيات الرئيسية للمجلس.
    En el párrafo 9 del presente informe figura una lista de las principales recomendaciones. UN وترد قائمة التوصيات الأساسية في الفقرة 9 من هذا التقرير.
    las principales recomendaciones son que la Administración: UN والتوصيات الرئيسية تدعو اﻹدارة إلى القيام بما يلي:
    Resumen de las principales recomendaciones para financiar el apoyo que presta la Sede a las operaciones de mantenimiento de la paz UN موجز أهم التوصيات المتعلقة بدعم المقر لعمليات حفظ السلام
    las principales recomendaciones, que se enuncian en el párrafo 11 del informe, se centran en cuestiones referentes a la gestión del proyecto. UN وتركز أهم توصيات المجلس، الواردة في الفقرة 11 من تقريره، على القضايا المتعلقة بإدارة المشروع.
    El Comité de Gestión hace especial hincapié en el seguimiento de las recomendaciones esenciales pendientes de la OSSI y en el de las principales recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتركز لجنة الإدارة بوجه خاص على متابعة التوصيات المتبقية ذات الأهمية البالغة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الرئيسية المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    las principales recomendaciones de la Junta se resumen en el párrafo 10 del informe. UN يرد في الفقرة 10 من التقرير موجز للتوصيات الأساسية الصادرة عن المجلس.
    2. Recomendaciones principales 12. las principales recomendaciones de la Junta son que el ACNUR: UN 12 - تتمثل توصيات المجلس الرئيسية في أن تقوم المفوضية بما يلــي:
    las principales recomendaciones de la Junta son que el UNFPA: UN وتدعو التوصياتُ الرئيسية أن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بما يلي:
    las principales recomendaciones de la Junta se resumen en el párrafo 13 del informe. UN ويرد في الفقرة 13 من هذا التقرير موجز عن توصيات المجلس الرئيسية.
    Las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير.
    Así se hizo realidad una de las principales recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وهـــذه، من الناحيـــة العملية، نتيجة تولدت عن توصية واحدة من التوصيات الهامة التي أصدرها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En los párrafos que siguen sólo se ofrece información sucinta sobre la reunión y las principales recomendaciones. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus