"las prioridades del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات التنمية
        
    • الأولويات الإنمائية
        
    • لأولويات التنمية
        
    • للأولويات الإنمائية
        
    • أولويات تنمية
        
    • بأولويات التنمية
        
    • وأولويات التنمية
        
    La educación, la salud, la emancipación de la mujer y los derechos de las personas constituyen las prioridades del desarrollo duradero. UN ويشكل التعليم والصحة وتحرير المرأة وحقوق المعوقين أولويات التنمية المستدامة.
    Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. UN والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة.
    Se prevé que el próximo conjunto de marcos de cooperación de los países esté aún más precisamente centrado en las prioridades del desarrollo humano sostenible. UN والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة.
    Ello ha influido en las prioridades del gasto público y ha permitido ajustar con más precisión las prioridades del desarrollo a la reducción de la pobreza. UN وقد أثر ذلك على أولويات الإنفاق الحكومي وجعل الأولويات الإنمائية أكثر توافقا مع الحد من الفقر.
    El nuevo modelo contaría con políticas macroeconómicas para atender las prioridades del desarrollo. UN وسينظر النموذج الجديد بعين الاعتبار لسياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تحقق الأولويات الإنمائية.
    Vanuatu destacó, en particular, su necesidad de integrar los impactos del cambio climático y las preocupaciones conexas en el contexto más amplio de las prioridades del desarrollo social. UN وأكدت فانواتو بشكل خاص حاجتها إلى إدماج آثار ومشاغل تغير المناخ في السياق الأوسع لأولويات التنمية الاجتماعية.
    Además, el PNUD debería proponerse claramente movilizar recursos en función de las prioridades del desarrollo. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو واضح بتعبئة الموارد دعماً للأولويات الإنمائية الرئيسية.
    Teniendo en cuenta esos factores mutuamente interrelacionados e interdependientes se determinan las prioridades del desarrollo social de las zonas montañosas. UN ومع مراعاة هذا الترابط وهذه التبعية المتبادلة، فإن أولويات التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية تتمثل فيما يلي:
    18. El programa Desarrollo Sostenible (DS) promueve la integración de las prioridades del desarrollo sostenible y del cambio climático. UN 18- برنامج التنمية المستدامة: يعزز هذا البرنامج تكامل أولويات التنمية المستدامة والأولويات في مجال تغير المناخ.
    Exhorta a más acreedores a recurrir a esos mecanismos, teniendo presente las prioridades del desarrollo. UN وتحث إكوادور المزيد من الدائنين على استخدام تلك الآليات، مع الأخذ في الاعتبار أولويات التنمية.
    Las prioridades ambientales se han aislado demasiado a menudo de las prioridades del desarrollo económico. UN فغالبا ما وضعت الأولويات البيئية في بمعزل عن أولويات التنمية الاقتصادية.
    Esto era necesario en los países en desarrollo, para incluir los bosques entre las prioridades del desarrollo sostenible, y en los países desarrollados, para crear conciencia y aceptación de la financiación adicional destinada a los bosques. UN وثمة حاجة لذلك سواء في البلدان النامية، من أجل إدراج الغابات في أولويات التنمية المستدامة، أو في البلدان المتقدمة النمو، من أجل التوعية بضرورة تقديم تمويل إضافي للغابات وقبول ذلك.
    Para ello, las políticas de gestión de la sequía han de ocupar un lugar importante entre las prioridades del desarrollo sostenible y la reducción del riesgo de sequías. UN وينطبق هذا أيضاً على الحاجة إلى وضع سياسات إدارة الجفاف في صميم أولويات التنمية المستدامة والحد من خطر الجفاف.
    Apropiación de las prioridades del desarrollo por los países en desarrollo UN تولي البلدان النامية أمر تحديد أولويات التنمية
    Se señaló que había que obrar con precaución ante el riesgo de redefinir las prioridades del desarrollo de los países en desarrollo o de limitar a la cooperación técnica el alcance de la cooperación para el desarrollo llevada a cabo por conducto de las Naciones Unidas. UN وأبديت الرغبة في توخي الحذر من إعادة تحديد أولويات التنمية للبلدان النامية أو قصر نطاق التعاون اﻹنمائي المضطلع به عن طريق اﻷمم المتحدة على التعاون التقني.
    El fracaso del proyecto de la planta de elaboración de cítricos en la Faja de Gaza demostraba la necesidad de que hubiese una planificación dinámica y estudios constantes para establecer las prioridades del desarrollo. UN وأظهر عدم نجاح مشروع مصنع تجهيز اﻷثمار الحمضية في قطاع غزة ضرورة إجراء تخطيط دينامي ودراسات متواصلة لتحديد أولويات التنمية.
    La presencia y el apoyo combinados de todos los fondos, programas y organismos especializados sugieren que el sistema tiene competencia suficiente para satisfacer la necesidad de una visión general de las prioridades del desarrollo y sus distintas dimensiones sectoriales. UN ويشير حضور جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والدعم الذي تقدمه إلى وجود كفاءات كافية في المنظومة للتصدي لما تتطلبه نظرة إجمالية إلى الأولويات الإنمائية ومختلف أبعادها على المستوى القطاعي.
    La durabilidad de la paz a largo plazo depende también de que se ofrezcan a los niños y los jóvenes posibilidades de expresar sus opiniones e inquietudes en los procesos de paz, la recuperación después de los conflictos y la determinación de las prioridades del desarrollo. UN ويتوقف دوام السلام في الأجل الطويل أيضا على منح الأطفال والشباب الفرصة للتعبير عن تطلعاتهم وشواغلهم في إطار عمليات السلام، ومراحل الإنعاش بعد انتهاء النزاع، وعمليات تحديد الأولويات الإنمائية.
    Al mismo tiempo, los representantes gubernamentales hicieron hincapié en la necesidad de que las organizaciones de la sociedad civil rindan cuenta de sus actividades con más transparencia para que sea posible evaluar hasta qué punto están armonizadas con las prioridades del desarrollo nacional. UN وفي الوقت ذاته، شّدد الممثلون الحكوميون على ضرورة أن تقدم منظمات المجتمع المدني بيانا أكثر شفافية عن أنشطتها لكي تتمكن من تقييم مدى تمشيها مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Debemos hallar recursos nuevos e innovadores para que las prioridades del desarrollo complementen los fondos tradicionales, de manera de alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo en el plazo convenido. UN ويجب أن نجد موارد جديدة ومبتكرة لأولويات التنمية لكي تستكمل الأرصدة التقليدية بغية تحقيق أهداف التنمية الدولية في إطار الجدول الزمني المتفق عليه.
    Además, el PNUD debería proponerse claramente movilizar recursos en función de las prioridades del desarrollo. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يلتزم على نحو واضح بتعبئة الموارد دعماً للأولويات الإنمائية الرئيسية.
    Esta idea estaba en consonancia con la necesidad de definir con claridad las prioridades del desarrollo que pudieran funcionar como símbolos importantes. UN وتتمشى هذه الفكرة مع التركيز على تحديد أولويات تنمية واضحة تكون بمثابة " رموز قوية " .
    Además, las limitadas entradas de capital que reciben no están, en general, en consonancia con las prioridades del desarrollo humano de esos países. UN وعلاوة على ذلك، لا تفي التدفقات المحدودة من رأس المال بصفة عامة بأولويات التنمية البشرية لتلك البلدان.
    La importancia especial de Barbados fue que por primera vez los Estados pequeños lograron interesar a la comunidad internacional en un diálogo informado para esbozar el alcance y las prioridades del desarrollo de sus islas y del medio ambiente. UN وتتمثل أهمية بربادوس بصفة خاصة، في حقيقة أن الدول الصغيرة، وللمرة اﻷولى، قد أدخلت المجتمع الدولي في حوار مستنير لرسم نطاق وأولويات التنمية لجزرها وبيئتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus