Elementos importantes para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental | UN | العناصر الهامة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
El Foro alentó a los países a que desarrollen sus propios medios de organizar el examen de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
Es necesario alentar la constitución de asociaciones con otras organizaciones e instrumentos internacionales y regionales para aplicar las propuestas de acción dirigidas a ellos por el Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها. |
Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción | UN | تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من |
Describe las múltiples formas en que los países, las organizaciones internacionales, el sector privado y grupos principales han participado activamente en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وهو يتضمن وصفا للسبل العديدة التي تنشط بها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
las propuestas de acción formuladas por el Grupo todavía son válidas y es preciso aplicarlas. | UN | ولا تزال مقترحات العمل التي وضعها الفريق صحيحة وبحاجة إلى تنفيذها. |
5. Uno de los principales retos relacionados con la deforestación es la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | ٥ - وثمة تحدٍ رئيسي يتعلق بإزالة اﻷشجار ويتمثل في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental respecto de los ecosistemas afectados por la desertificación y la sequía comprendieron: | UN | ٩ - وتشمــل مقترحات العمل المقدمة من الفريق بشأن النظم الايكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر ما يلي: |
Elementos importantes para la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental | UN | العناصر الهامة لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
:: Los criterios e indicadores podrían ser un marco útil para la supervisión y la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción y la presentación de informes al respecto. | UN | :: يمكن أن تكون المعايير والمؤشرات إطارا مفيدا بالنسبة للرصد والتقييم والإبلاغ بشأن تنفيذ مقترحات العمل. |
La existencia de criterios comunes en los procesos internacionales facilita la comprensión mutua de los esfuerzos encaminados a aplicar las propuestas de acción. | UN | وتيسر أوجه التشابه بين المعايير المستخدمة في العمليات الدولية الفهم المتبادل للجهود المبذولة لتنفيذ مقترحات العمل. |
:: De las deliberaciones surgieron las siguientes formas en que los países pueden informar al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques acerca de la aplicación de las propuestas de acción: | UN | :: انبثقت من المناقشة مجموعة الخيارات التالية لقيام البلدان بإبلاغ المنتدى بشأن تنفيذها مقترحات العمل: |
Aplicación de las propuestas de acción del Grupo | UN | تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي |
Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. | UN | فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه. |
Es necesario alentar la constitución de asociaciones con otras organizaciones e instrumentos internacionales y regionales para aplicar las propuestas de acción dirigidas a ellos por el Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها. |
Es necesario alentar la constitución de asociaciones con otras organizaciones e instrumentos internacionales y regionales para aplicar las propuestas de acción dirigidas a ellos por el Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وهناك حاجة إلى تشجيع التحام الشراكات مع منظمات وصكوك دولية وإقليمية لتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهي المقترحات الموجهة إليها. |
Con respecto a las propuestas de acción relativas a la ciencia y la tecnología, se recomienda lo siguiente: | UN | أما بالنسبة لمقترحات العمل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا، فيوصى بما يلي: |
:: Difundir los progresos realizados hacía la aplicación de la ordenación forestal sostenible y las propuestas de acción; | UN | :: التعريف بالتقدم المحرز صوب تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات ومقترحات العمل |
c) Se intensifique la cooperación internacional para poner en práctica las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental relativas a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo, que se refieren entre otras cosas a la obtención de recursos financieros, el aumento de la capacidad, las actividades de investigación y la transferencia de tecnología; | UN | )ج( تعزيز التعاون الدولي من أجل تنفيذ المقترحات العملية للفريق الحكومي الدولي الرامية إلى تحقيق إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، بما في ذلك توفير الموارد المالية، وبناء القدرات، والبحوث ونقل التكنولوجيا؛ |
El conocimiento de las propuestas de acción entre las partes interesadas a escala nacional es muy limitado en muchos países, por lo que muchas de ellas les otorgan poca importancia. | UN | كذلك، فإن إلمام أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بمقترحات العمل محدود للغاية في العديد من البلدان، وبالتالي فإنها ليست ذات أهمية كبرى بالنسبة للعديدين منهم. |
Consideramos que esas asociaciones constituyen un método útil que conviene estudiar con los interesados a fin de determinar las iniciativas orientadas a la acción para reforzar la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques. | UN | ونرى أن هذه الشراكات تمثل نهجا مفيدا لاستكشاف السبل والوسائل مع أصحاب المصلحة المعنيين لتحديد المبادرات ذات المنحـى العملي من أجل تعزيز تنفيذ الاقتراحات العملية للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Sin embargo, tanto por parte de los gobiernos que han informado sobre las medidas que han adoptado como de los que no lo han hecho se necesitan más iniciativas acordes con las propuestas de acción a los gobiernos contenidas en el Plan de Acción. | UN | إلا أنه، سواء بالنسبة للحكومات التي أفادت باتخاذ إجراءات وتلك التي لم تفد بذلك، يتطلب الأمر القيام بالمزيد من المبادرات تمشيا مع نقاط العمل الخاصة بالحكومات الواردة في خطة العمل. |
Conocimiento insuficiente de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques | UN | الإلمام غير الكافي بمقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
En el presente informe se ofrece una perspectiva general de las medidas adoptadas a escala tanto nacional como regional en respuesta a las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques y se señalan cuestiones conexas. | UN | ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الإجراءات التي اتُّخذت على الصعيدين الوطني والإقليمي استجابة لمقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ويحدد المسائل ذات الصلة. |
En ese contexto, se alienta al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que, siempre que sea posible, sensibilicen acerca de las propuestas de acción dirigidas a los interesados y hagan que cooperen y colaboren para alcanzar los objetivos del Plan de Acción. | UN | وفي هذا السياق، يُهاب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، حيث أمكن، إذكاء وعي أصحاب المصلحة بنقاط العمل الخاصة بهم وحثهم على التعاون والعمل معا من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل. |
[El Foro recordó las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relacionadas con este elemento de programa (en particular las incluidas en los párrafos 67 a 71 del documento E/CN.17/1997/12).] | UN | ]أشار المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات إلى مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المتعلقة بهذا العنصر البرنامجي )وخاصة الوثيقة E/CN.17/1997/12، الفقرات ٦٧ - ٧١(. |
Evaluación de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques | UN | أولا - تقييم تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |