Se ha de evitar que las publicaciones de las Naciones Unidas se limiten a reproducir información a la que tienen alcance fácilmente los Estados Miembros. | UN | وليس من المقصود أن تكون منشورات اﻷمم المتحدة مجرد استنساخ لمعلومات متاحة بالفعل على نطاق واسع للدول اﻷعضاء. |
Se ha de evitar que las publicaciones de las Naciones Unidas se limiten a reproducir información a la que tienen alcance fácilmente los Estados Miembros. | UN | وليس المقصود أن تكون منشورات اﻷمم المتحدة مجرد استنساخ لمعلومات متاحة بالفعل على نطاق واسع للدول اﻷعضاء. |
Nuestro objetivo declarado es trabajar con eficacia en función de los costos y aumentar las ventas de las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل هدفنا المعلن في تحقيق فعالية تكاليف العمل وزيادة المبيعات من منشورات اﻷمم المتحدة. |
Las opiniones de la Comisión Consultiva con respecto a las publicaciones de las Naciones Unidas figuran, en particular, en el capítulo I supra y en la sección 25, Información pública. | UN | ويرد رأي اللجنة الاستشارية بشأن منشورات اﻷمم المتحدة في أماكن منها الفصل اﻷول أعلاه وفي الباب ٢٥، اﻹعلام. |
Además de las publicaciones de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, se venden publicaciones de otras editoriales sobre temas de los que se ocupan las Naciones Unidas. | UN | وبالاضافة إلى منشورات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، توجد منشورات أخرى عن مواضيع تعالجها اﻷمم المتحدة. |
A este respecto, se hizo también hincapié en que deberían respetarse las normas generales relativas a las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة احترام القواعد العامة المطبقة في هذا الصدد على منشورات اﻷمم المتحدة. |
Los Inspectores consideran que es de importancia crítica que se establezcan especificaciones y procedimientos para asegurar que las publicaciones de las Naciones Unidas alcancen la calidad deseada. | UN | ومن رأي المفتشين أن ثمة أهمية حاسمة لوضع مؤشرات وإجراءات تكفل جعل منشورات اﻷمم المتحدة بالنوعية المرغوبة. |
La presentación del catálogo de las publicaciones de las Naciones Unidas se ha traducido en un aumento de las ventas. | UN | فقد أدى بث قائمة منشورات اﻷمم المتحدة إلى زيادة المبيعات. |
Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف |
Sin embargo, existen otros medios para evaluar la recepción de las publicaciones de las Naciones Unidas y la medida en que se las valora. | UN | ومع هذا، فإن ثمة وسائل أخرى لقياس كيفية استقبال منشورات اﻷمم المتحدة ومستوى قيمتها. |
Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
La venta de las publicaciones de las Naciones Unidas continúa aumentando y constituye la principal actividad de generación de ingresos de la Organización. | UN | وتتواصل الزيادة في بيع منشورات اﻷمم المتحدة التي تعتبر النشاط الرائد للمنظمة في توليد اﻹيرادات. |
Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف |
Las personas que visitan el edificio ingresan ahora a un negocio más amplio y atractivo, en el que se exhiben mejor las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح الوافدون إلى مبناها يجدون أمامهم مستودعا أرحب وأكثر جاذبية في مقدوره عرض منشورات اﻷمم المتحدة على نحو أفضل. |
El público que lee las publicaciones de las Naciones Unidas es muy diverso y comprende, por ejemplo, a encargados de la planificación del desarrollo, estadísticos, demógrafos, especialistas en agua y energía y personal de asistencia para el desarrollo. | UN | وبناء على ذلك يتراوح قراء منشورات اﻷمم المتحدة ليشملوا، على سبيل المثال، مخططي التنمية واﻹحصائيين والديموغرافيين وأخصائيي الطاقة والمياه وموظفي المساعدة اﻹنمائية. |
El público que lee las publicaciones de las Naciones Unidas es muy diverso y comprende, por ejemplo, a encargados de la planificación del desarrollo, estadísticos, demógrafos, especialistas en agua y energía y personal de asistencia para el desarrollo. | UN | وهكذا فإن دائرة قراء منشورات اﻷمم المتحدة متراوحة ومتسعة وكثيرة وتشمل، على سبيل المثال، مخططي التنمية واﻹحصائيين والديموغرافيين وأخصائيي الطاقة والمياه وموظفي المساعدة اﻹنمائية. |
iii) Aumentar el número de visitantes a los sitios en la Web de las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | `3 ' زيادة عدد زوار صفحات منشورات الأمم المتحدة على الإنترنت |
ii) Informe del Secretario General sobre las actividades de la Junta de Publicaciones en cuanto al establecimiento de criterios para las publicaciones de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مجلس المنشورات فيما يتعلق بوضع معايير لمنشورات اﻷمم المتحدة ؛ |
23.33 El logro previsto es un mayor interés en las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | 23-33 سيتمثل الإنجاز المتوقع في زيادة الاهتمام بمنشورات الأمم المتحدة. |
Los delegados tienen derecho a un descuento del 25% del precio de las publicaciones de las Naciones Unidas y del 10% de todos los demás artículos cuando el valor de la compra exceda de 3 dólares. | UN | وتمنح الوفود حسما قدره 25 في المائة من أسعار مطبوعات الأمم المتحدة وبنسبة 10 في المائة على جميع البنود الأخرى التي تزيد أسعارها على ثلاثة دولارات. |
Los usuarios de todo el mundo también seguirán confiando en que las publicaciones de las Naciones Unidas se publicarán en otros idiomas además del inglés. | UN | وسيظل المستعملون في أنحاء العالم يتوقعون أيضا إصدار المنشورات الرئيسية للأمم المتحدة بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
En ese marco, la documentalista realizó un cursillo de perfeccionamiento del 25 de febrero al 8 de marzo de 2002, que le permitió incrementar sus competencias en el tratamiento de documentos relativos a los derechos humanos y a la democracia en general, y a las publicaciones de las Naciones Unidas en esos ámbitos en particular. | UN | وفي هذا السياق، شاركت هذه المسؤولة في دورة تدريبية متقدمة في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 8 آذار/مارس 2002. وقد مكنتها هذه الدورة من تعزيز مهاراتها في مجال تجهيز الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية عموما ومنشورات الأمم المتحدة في هذين المجالين خصوصا. |
Además de las publicaciones de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, también se puede adquirir una gran variedad de libros, souvenirs, tarjetas postales, carteles y material de oficina. | UN | بالإضافة إلى بيع منشورات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، تتوفر للبيع أيضا مجموعة كبيرة من الكتب والهدايا والبطاقات البريدية والملصقات والأدوات المكتبية. |
En 1995 se designaron dos bibliotecas del Líbano que recibirán ejemplares de las publicaciones de las Naciones Unidas y se convertirán en una importante fuente de información para el público libanés. | UN | وذكر أنه تمت تسمية مكتبتين بوصفهما من المكتبات الوديعة لﻷمم المتحدة في لبنان في عام ١٩٩٥ وأن هاتين المكتبتين ستكونان مصدرا هاما للمعلومات للجمهور اللبناني. |
La conservación de los documentos y las publicaciones de las Naciones Unidas constituye una función fundamental de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | ويرى أن حفظ وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها وظيفة أساسية لمكتبة داغ همرشولد. |
d) Mayor acceso a las publicaciones de las Naciones Unidas mediante la ampliación de los servicios de difusión por vía electrónica. | UN | (د) توسيع دائرة الوصول إلى منشورات الأمم المتحدة من خلال الوصول الإلكتروني إلى المتلقين؛ |
60. La Junta de Publicaciones ha iniciado el examen del estudio del costo y la política de fijación de precios de las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٦٠ - وقد بدأ مجلس المنشورات استعراض دراسة التكاليف وسياسة التسعير فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة. |