"las recomendaciones anteriores de la junta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات المجلس السابقة
        
    • لتوصيات المجلس السابقة
        
    • التوصيات السابقة للمجلس
        
    • التوصيات السابقة الصادرة عن المجلس
        
    • التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس
        
    las recomendaciones anteriores de la Junta se indican en sangrado. UN وترد توصيات المجلس السابقة في سطور تبدأ إلى الداخل قليلا بالنسبة لسطور النص العادية.
    El resumen sucinto hace referencia a los progresos logrados por las Naciones Unidas y sus fondos y programas en la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta. UN وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة.
    En respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta evaluó los resultados y las repercusiones de los esfuerzos de la Administración para aplicar las recomendaciones anteriores de la Junta. UN متابعة توصيات المجلس السابقة استجابةً لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قيّم المجلس نتائج وأثر الجهود التي بذلتها الإدارة لتنفيذ توصياته السابقة.
    La Comisión confía en que el Administrador seguirá las recomendaciones anteriores de la Junta así como las formuladas en el párrafo 212. UN وترجو اللجنة أن يمتثل مدير البرنامج لتوصيات المجلس السابقة وللتوصيات الواردة في الفقرة ٢١٢.
    22. Es sorprendente que la División de Adquisiciones y Transporte haya adjudicado contratos haciendo caso omiso de las recomendaciones anteriores de la Junta sobre la convocatoria a licitación pública. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى الدهشة أن شعبة المشتريات والنقل منحت عقودا دون مراعاة لتوصيات المجلس السابقة بشأن العطاءات المفتوحة والمناقصات التنافسية.
    En su enfoque respecto de la previsión de costos, la Administración solo ha aplicado parcialmente las recomendaciones anteriores de la Junta. UN فالإدارة لم تنفذ التوصيات السابقة للمجلس إلا جزئيا في النهج الذي تتبعه في التنبؤ.
    Estado de la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta UN متابعة التوصيات السابقة للمجلس
    C. Conclusiones y recomendaciones 1. Estado de la aplicación de las recomendaciones anteriores Después de debatirlo con la Junta, el ACNUR estableció un plan de acción para ofrecer una base clara para el seguimiento de su avance en la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta. UN 9 - بناء على مناقشة مع المجلس، وضعت المفوضية خطة عمل لتوفير أساس واضح يُستند إليه لمتابعة ما تحرزه من تقدم في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن المجلس.
    El PNUD realizó mejoras durante el bienio para aplicar las recomendaciones anteriores de la Junta en relación con la tecnología de la información. UN تكنولوجيا المعلومات أدخل البرنامج الإنمائي تحسينات أثناء فترة السنتين لمعالجة توصيات المجلس السابقة بشأن تكنولوجيا المعلومات.
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta en relación con las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN ألف - متابعة توصيات المجلس السابقة في ما يتعلق بالأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    Estado de aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta UN حالة تنفيذ توصيات المجلس السابقة
    El presente resumen contiene observaciones sobre las recomendaciones anteriores de la Junta que no se han aplicado plenamente y sobre las cuestiones financieras y de administración siguientes: UN ٢ - ويتضمن هذا الموجز تعليقات على توصيات المجلس السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا، وعن المسائل المالية واﻹدارية التالية:
    En un caso (República Democrática del Congo), la Oficina no había hecho un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta. UN وفي حالة واحدة (جمهورية الكونغو الديمقراطية)، أخفق المكتب في متابعة تنفيذ توصيات المجلس السابقة.
    La Unión Europea señala con preocupación que 47 de las recomendaciones anteriores de la Junta aún no se han aplicado en su totalidad e insta a la Secretaría a que ponga remedio a la situación y aplique sin demora esas recomendaciones. UN 35 - وقال إن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق أن 47 توصية من توصيات المجلس السابقة لم تنفذ بالكامل بعد ودعا الأمانة العامة إلى تصحيح الوضع وتنفيذ التوصيات القديمة دون تأخير.
    El orador observa que está pasando demasiado tiempo sin que se apliquen en su totalidad las recomendaciones anteriores de la Junta y reitera que es responsabilidad de la Administración aplicar puntualmente las recomendaciones de la Junta. UN ولاحظ التحليل الزمني لتوصيات المجلس السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد وأكد أن مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المناسب تقع على عاتق الإدارة.
    En respuesta a las recomendaciones anteriores de la Junta en esta esfera, el ACNUR ha reestructurado su equipo de finanzas de la sede y ha creado varios nuevos puestos clave con el fin de ofrecer una mejor supervisión y apoyo sobre el terreno. UN واستجابة لتوصيات المجلس السابقة في هذا المجال، أعادت المفوضية هيكلة فريق الشؤون المالية بالمقر وأنشأت عددا من الوظائف الرئيسية الإضافية لتوفير إشراف ودعم أفضل في الميدان.
    c) Gobernanza y gestión: las medidas adoptadas por la Administración en respuesta a las recomendaciones anteriores de la Junta sobre la realización de los beneficios, la gestión de riesgos y la gobernanza del proyecto, la planificación integrada del proyecto y su estrategia comercial. UN (ج) الحوكمة والإدارة: الإجراءات التي تتخذها الإدارة استجابة لتوصيات المجلس السابقة بشأن تحقيق المكاسب، وحوكمة المشروع وإدارة المخاطر، والتخطيط المتكامل للمشروع واستراتيجيته التجارية.
    1. Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta 11 - 18 10 UN 1- متابعة التوصيات السابقة للمجلس 11-18 11
    En el cuadro siguiente figura el estado de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores de la Junta. UN 18 - ويحدد الجدول أدناه حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة للمجلس.
    Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta UN 1 - متابعة التوصيات السابقة للمجلس
    El ACNUR ha elaborado un plan de acción en el que se establece un marco claro para el seguimiento de su progreso en la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta. UN 8 - وضعت المفوضية خطة عمل لتوفير إطار واضح يُستَنَد إليه لمتابعة ما تحرزه من تقدم في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن المجلس.
    Este documento comprende un informe detallado de las medidas que ha adoptado el FNUAP para dar cumplimiento a las recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريرا مرحليا مفصلا عن الخطوات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus