"las recomendaciones de la comisión consultiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • وتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • توصية اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • التوصيات التي قدمتها اللجنة اﻻستشارية
        
    • على توصية اللجنة اﻻستشارية
        
    • أوصت به اللجنة اﻻستشارية
        
    • الصلة بتوصيات اللجنة اﻻستشارية
        
    • لتوصية اللجنة اﻻستشارية
        
    • على توصيات اللجنة
        
    • توصيات اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
        
    • تنفيذ توصيتي اللجنة الاستشارية
        
    • جميع توصيات اللجنة اﻻستشارية
        
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva no tienen fundamento y los recortes que propone son arbitrarios y simplistas. UN وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva ofrecen una orientación y contribuirán a una mayor transparencia. UN وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية توفر سبيلا للمضي قدما ومن شأنها تعزيز الشفافية.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    Respalda las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وأعربت عن تأييدها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    No le convencen las recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a la reducción de los gastos de comunicaciones. UN وقال إنه غير مقتنع بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية الى إنقاص اﻹنفاق على الاتصالات.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 6, 16 y 18. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية في الفقرات 6 و 15 و 17 أعلاه.
    La Asamblea General no apoyó la propuesta y aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN ولم تؤيد الجمعية العامة ذلك الاقتراح، وأقرت توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Asimismo, concuerda con las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y no apoya la propuesta del Secretario General. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد وعدم تأييده لاقتراح الأمين العام.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de recursos reflejan esa opinión. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en los párrafos 8, 21, 29, 32 y 34 del presente informe. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية في الفقرات 8 و 21 و 29 و 32 و 34 أعلاه.
    A continuación figuran observaciones y comentarios sobre las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وفيما يلي ملاحظات وتعليقات مبداة على توصيات اللجنة الاستشارية.
    Una consecuencia del retraso será la imposibilidad de la Comisión de disponer de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وتتمثل احدى نتائج التأخير في أن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لم تكن متاحة للجنة.
    La experiencia ha demostrado que las recomendaciones de la Comisión Consultiva siempre son equilibradas y que su aprobación nunca obstaculiza las actividades de los programas. UN وقد ظهر من التجربة أن توصيات اللجنة الاستشارية كانت دائما متوازنة وأن اعتمادها لم يعرقل أبدا اﻷنشطة البرنامجية.
    En consecuencia, la delegación de la Federación de Rusia está dispuesta a apoyar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en su totalidad. UN لذا فإن وفده مستعد لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية ككل.
    Marruecos casi siempre ha apoyado las recomendaciones de la Comisión Consultiva, pero en este caso esa Comisión ha hecho propuestas de carácter político que pueden perjudicar a una operación y en particular a la labor del Representante Especial. UN وقد ساندت المغرب جميع توصيات اللجنة الاستشارية في جميع الحالات تقريبا، ولكن اللجنة تطرح هذه المرة مقترحات ذات طابع سياسي قد تنعكس سلبا على العملية، ولا سيما فيما يتعلق بعمل الممثل الخاص.
    El representante de Marruecos desea que se haga constar que su país no está dispuesto a aceptar las recomendaciones de la Comisión Consultiva ni del Secretario General si no son debidamente modificadas. UN وأكد ممثل المغرب أن بلده غير مستعد لقبول توصيات اللجنة الاستشارية ولا توصيات اﻷمين العام ما لم تعدل على النحو الواجب.
    Sin embargo, la Unión Europea sólo puede apoyar algunas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وفي امكان الاتحاد اﻷوروبي مع ذلك تأييد بعض توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية فقط.
    Su delegación hace suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وقال إن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    El Grupo respalda plenamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva a ese respecto. UN وعبّر عن تأييد المجموعة التام لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Al pasar por alto las recomendaciones de la Comisión Consultiva la Secretaría está socavando su propia credibilidad. UN ولا شك أن اﻷمانة العامة تعمل على تقويض مصداقيتها بتجاهلها لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Conforme a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), el informe se había abreviado y reestructurado. UN وقال إنه عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تم اختزال حجمها وإعادة تنظيمها.
    Dadas las discrepancias entre las propuestas del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva, su delegación está dispuesta a participar en negociaciones constructivas con miras a alcanzar la mejor solución posible. UN ونظرا لوجود تباين بين مقترحات الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أعرب عن استعداد وفد بلاده للمشاركة في مفاوضات بناءة بغية التوصل إلى أفضل الحلول الممكنة.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en el párrafo 25 de su informe. UN ويمكن الاطلاع على توصية اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٥ من تقريرها.
    De conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y atendiendo a las directrices de la Junta Ejecutiva, la UNOPS se ha empeñado en captar operaciones de nuevos clientes y en diversificar los tipos de servicios que presta a los clientes nuevos y tradicionales. UN 11 - عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وبتوجيه من المجلس التنفيذي، عمل المكتب على الحصول على مشاريع من زبائن جدد وتنويع فئات الخدمات التي يقدمها لكل من الزبائن الجدد والزبائن التقليديين.
    La distribución de la consignación prevista por la Asamblea General en su resolución 50/242, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva, se indica en la columna 2. UN وبين العمود )٢( قسمة المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٤٢ استنادا الى توصيات اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en los párrafos 24 y 25 infra entrañarían una reducción de 130.500 dólares en el proyecto de presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN 1 - سيستتبع تنفيذ توصيتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردتين في الفقرتين 24 و 25 أدناه انخفاضا قدره 500 130 دولار في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus