las recomendaciones que figuran a continuación tienen por objeto reforzar y apoyar los esfuerzos del Gobierno de Belarús por traducir en realidad sus compromisos en lo referente a la libertad de expresión. | UN | وتهدف التوصيات التالية إلى تعزيز ودعم جهود حكومة بيلاروس من أجل ترجمة التزاماتها في مجال حرية التعبير إلى حقيقة واقعة. |
las recomendaciones que figuran a continuación se hacen con el ánimo de ayudar a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados a seguir mejorando su manera de tratar las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | وتقدَّم التوصيات التالية بروح قوامها مساعدة هيئات رصد المعاهدات على زيادة تحسين تناولها لقضايا الإعاقة. |
Propone a la Asamblea General las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | ويقترح على الجمعية العامة التوصيات التالية. |
Con este objetivo, debe prestarse atención urgentemente a las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي إيلاء الانتباه العاجل لتنفيذ التوصيات الواردة أدناه. |
las recomendaciones que figuran a continuación podrían contribuir a aumentar la atención prestada a esa importante cuestión en el futuro. | UN | وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل. |
las recomendaciones que figuran a continuación tienen por objeto determinar las prioridades en la programación y en las medidas de institucionalización. | UN | وتحدد التوصيات التالية الأولويات في البرمجة والخطوات اللازمة لتحقيق التنظيم المؤسسي. |
64. La Argentina ha examinado las recomendaciones formuladas durante el diálogo; las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con su apoyo: | UN | نظرت الأرجنتين في التوصيات التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وحظيت التوصيات التالية بتأييدها: |
105. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, cuentan con el apoyo de Georgia: | UN | 105- نظرت جورجيا في التوصيات التالية التي قُدِّمت خلال الحوار التفاعلي، وأعربت عن تأييدها لها: |
76. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, cuentan con el apoyo del Níger: | UN | 76- نظر النيجر في التوصيات التالية التي قُدِّمت خلال الحوار التفاعلي، وأعرب عن تأييده لها: |
105. las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Myanmar, que considera que se han aplicado ya o se están aplicando en la actualidad: | UN | 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ: |
87. las recomendaciones que figuran a continuación no contaron con el apoyo de la República Unida de Tanzanía: | UN | وإن التوصيات التالية لا تحظى بدعم تنزانيا: |
En este sentido, el Consejo de Seguridad quizás quiera considerar las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | وفي هذا الصدد، قد تكون التوصيات التالية جديرة بأن يحيطها مجلس الأمن باهتمامه: |
Teniendo en cuenta todo lo anterior, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos formula las recomendaciones que figuran a continuación a las autoridades de transición, la comunidad internacional y la BINUCA. | UN | وفي ضوء ما سبق، تقدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان التوصيات التالية إلى السلطات الانتقالية، والمجتمع الدولي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sobre la base de la propuesta y de las deliberaciones posteriores, el Grupo aprobó las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | وبناءً على ذلك الاقتراح وما تلاه من مناقشات، اعتمد الفريق التوصيات الواردة أدناه. |
107. las recomendaciones que figuran a continuación no contaron con el apoyo de Myanmar: | UN | 107 ولا تحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد ميانمار: |
Nosotros, el Ejército de Salvación, como organización confesional, deseamos formular las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | ونحن، منظمة جيش الخلاص، بوصفنا منظمة دينية، نود أن نقدم التوصيات الواردة أدناه: |
Teniendo en cuenta las principales conclusiones del informe, los expertos formularon las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | ووفقاً للاستنتاجات الرئيسية التي خلُص إليها التقرير، قدم الخبراء التوصيات الواردة أدناه. |
En este sentido, es importante tomar en consideración las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | وسيكون من المهم في هذا الصدد أن تؤخذ بعين الاعتبار التوصيات الواردة أدناه. |
Algunas de las recomendaciones que figuran a continuación responden a inquietudes planteadas durante su undécima misión. | UN | وتستجيب بعض التوصيات المدرجة أدناه لشواغل ظهرت أثناء بعثته الحادية عشرة. |
91. Se espera que la aplicación de las recomendaciones que figuran a continuación aumente la eficacia de los proyectos de planificación de los recursos institucionales. | UN | 91- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى زيادة فعالية مشاريع نظم التخطيط: |
102. las recomendaciones que figuran a continuación no contaron con el apoyo del Gabón: | UN | 102- ولم تحظَ التوصيات أدناه بدعم غابون: |
La Relatora Especial confía en que el Gobierno examinará a fondo las recomendaciones que figuran a continuación a fin de prevenir y superar el problema de la explotación sexual comercial de los menores en México: | UN | وفيما يلي التوصيات التي تأمل المقررة الخاصة في أن توليها الحكومة نظرة جادة من أجل الحؤول دون مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المكسيك والتغلب عليها: |
64. las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas y cuentan con el apoyo de Santo Tomé y Príncipe: | UN | 64- ترد فيما يلي قائمة بالتوصيات التي قُدمت أثناء الحوار التفاعلي والتي نظرت فيها سان تومي وبرينسيبي وحظيت بتأييدها: |
El seminario aprobó después las recomendaciones que figuran a continuación, en forma de la Declaración de Goa. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية بعد ذلك التوصيات المبينة أدناه في شكل إعلان غوا. إعلان غوا |
14. las recomendaciones que figuran a continuación fueron formuladas por la 36ª Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico. | UN | 14- قدَّم الاجتماعُ السادس والثلاثون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، آسيا والمحيط الهادئ، التوصياتِ الواردةَ أدناه. |
100. Bolivia no dio su apoyo a las recomendaciones que figuran a continuación: | UN | 100- ولم تؤيد بوليفيا التوصية الواردة أدناه: |
82. las recomendaciones que figuran a continuación no contaron con el apoyo de Tonga: | UN | 82- ولا تحظى التوصيات المبيَّنة أدناه بتأييد تونغا: |
101. las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Portugal: | UN | 101- ترد فيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييد البرتغال: |
En consecuencia, la Representante Especial formula las recomendaciones que figuran a continuación. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات الواردة أدناه. |
las recomendaciones que figuran a continuación son indispensables para promover y proteger los derechos humanos en el país, pero no constituyen una lista exhaustiva. | UN | والتوصيات التالية ضرورية، ولكنها غير جامعة، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد. |
21. las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Bahrein: | UN | 21- وتحظى التوصيتان التاليتان بدعمنا: |