El fin del Año Internacional de las Montañas debe ser el comienzo del desarrollo coherente y progresivo de las regiones montañosas. | UN | إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام. |
También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
Por toda África, las regiones montañosas a menudo son el primer indicador del cambio climático. | Open Subtitles | في جميع أنحاء أفريقيا، المناطق الجبلية وغالبا ما تكون المؤشرات الأولى لتغير المناخ. |
Es de esperar que los documentos aprobados en la Cumbre ayuden a conformar una base que permita formular y aplicar una nueva política para las regiones montañosas. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تساعد الوثائق التي اعتمدت في القمة على وضع الأساس لإقامة سياسة جديدة للمناطق الجبلية وتنفيذها. |
A ese respecto, manifestaron su deseo de recibir estadísticas sobre el porcentaje de integrantes de las minorías étnicas de las regiones montañosas empleados como policías, maestros, funcionarios públicos y soldados. | UN | وفي ذلك الصدد، أبدوا رغبتهم في تلقي احصاءات بشأن النسبة المئوية ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في المناطق الجبلية في فئات الشرطة والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية والجنود. |
También se siente preocupado por la situación de los niños de diversos grupos minoritarios, en particular los que habitan en las regiones montañosas del país. | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء حالة اﻷطفال المنتمين إلى شتى اﻷقليات، ولا سيما أولئك الذين يقطنون المناطق الجبلية من البلد. |
En cambio, las regiones montañosas del interior, están habitadas casi exclusivamente por timorenses, muchos de los cuales viven en condiciones de pobreza. | UN | غير أن المناطق الجبلية الداخلية يسكنها بصورة حصرية تقريبا التيموريون الشرقيون، ويعيش كثير منهم في أشد حالات الفقر. |
Este capítulo se concentra en los efectos del cambio climático en los sistemas físicos, ecológicos y socioeconómicos de las regiones montañosas. | UN | يركز هذا الفصل على أثر تغير المناخ في النظم الطبيعية واﻹيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية في المناطق الجبلية. |
Muchas de las regiones montañosas más ricas en biodiversidad y paisajes son zonas protegidas. | UN | والكثير من المناطق الجبلية التي تتمتع بأكبر قدر من التنوع اﻷحيائي وأجمل التضاريــس الطبيعية تحولت إلى مناطق محمية. |
Crece en las regiones montañosas de difícil acceso. | UN | وهي تنمو في المناطق الجبلية الصعبة الوصول. |
A Kirguistán le resulta difícil lidiar con los desastres naturales, que ocurren regularmente, y sus consecuencias, sobre todo en las regiones montañosas. | UN | إن قيرغيزستان تواجه مشكلات في التعامل مع الكوارث الطبيعية وعواقبها التي تحدث بانتظام، خصوصا في المناطق الجبلية. |
Creemos que es fundamentalmente importante adoptar un nuevo enfoque sobre la forma de entender a las regiones montañosas y modificar la conciencia pública. | UN | ونعتقد أن من الأهمية الحيوية الأخذ بنهج جديد لتفهم المناطق الجبلية وتغيير وعي الجمهور. |
También se presta gran atención a la colocación de los habitantes de las regiones montañosas de Georgia. | UN | وسيركز الاهتمام، بالتالي على إتاحة فرص العمل لسكان المناطق الجبلية في جورجيا. |
La mayoría de las actividades de desarrollo de las regiones montañosas siguen siendo de carácter sectorial. | UN | ولا تزال معظم أنشطة التنمية في المناطق الجبلية ذات بعد قطاعي. |
Existen también desigualdades cada vez mayores en las regiones montañosas de tanto el Norte como el Sur, debido a la creciente urbanización de esas regiones. | UN | وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال. |
Se proclamó por iniciativa de Kirguistán y otros países montañosos, para los que el problema del desarrollo de las regiones montañosas es de una importancia crucial. | UN | ولقد أُعلنت تلك السنة بناء على مبادرة من قيرغيزستان وغيرها من البلدان الجبلية التي تعتبر مشكلة تنمية المناطق الجبلية ذات أهمية حيوية. |
Esta dificultad existe especialmente en las regiones montañosas y desfavorecidas. | UN | وتعترضها هذه الصعوبة أساساً في المناطق الجبلية أو الأقل حظوة. |
Esto no es más que el principio, no hemos hecho sino plantar los primeros pilares para sentar las bases de un centro institucionalizado para las regiones montañosas. | UN | هذه مجرد بداية؛ وقد وضعنا فقط اللبِنات الأولي لإرساء أساس دار مؤسسية للمناطق الجبلية. |
58/216. Desarrollo sostenible de las regiones montañosas | UN | 58/216 - التنمية المستدامة للمناطق الجبلية |
La UNU estima que la proclamación de un año internacional de las montañas podría contribuir a una mayor sensibilización de la opinión pública acerca del valor y la fragilidad de las regiones montañosas y podría corregir algunos de los malentendidos relativos a las zonas de montaña que aún existen. | UN | وتتوقع جامعة اﻷمم المتحدة أن سنة دولية للجبال تساهم في زيادة وعي الجمهور بقيمة وهشاشة البيئات الجبلية ويصحح بعض أوجه سوء الفهم المتعلقة بالجبال والتي لا تزال موجودة. |
No es casualidad que las Naciones Unidas hayan declarado el año 2003 como Año Internacional del Agua Dulce y que el año 2002 se haya centrado en el ecoturismo y las regiones montañosas. | UN | وليس من قبيل المصادفات أن الأمم المتحدة أعلنت العام 2003 سنة دولية للمياه العذبة، وأن العام 2002 ركز اهتمامه على السياحة البيئية والمناطق الجبلية. |
El Comité para los Asuntos de las regiones montañosas y las Minorías Etnicas, se ocupaba principalmente de cuestiones relacionadas con el desarrollo de las regiones montañosas y la mejora de la situación de las minorías étnicas. | UN | أما اللجنة المعنية بالمناطق الجبلية وشؤون اﻷقليات الاثنية، فإنها تتناول بشكل رئيسي المسائل المتصلة بتنمية المناطق الجبلية وتحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية. |
Instamos a que se coordine el desarrollo y la conservación en las regiones montañosas trasnfronterizas y entre todos los interesados tanto aguas arriba como aguas abajo. | UN | إننا نحث على وجوب التنسيق بين جميع الشركاء المتأثرين أو المعنيين، عند تناول المسائل المتعلقة بتنمية وحفظ مناطق الجبال العابرة للحدود وما يرتبط بها من سفوح ووديان. |
Cursos prácticos de desarrollo de programas referidos a las regiones montañosas de Africa y a la región andina de América Latina | UN | حلقات عمل لوضع البرامج بالاشارة الى المرتفعات الافريقية والمنطقة اﻹندية في امريكا اللاتينية |
No hablo solamente en representación de mi país y mi pueblo, sino de todos los pueblos que viven en las regiones montañosas. | UN | ولست أتكلم لصالح بلدي وشعبي فحسب، إنما أيضاً لكل أولئك الأشخاص الذين يعيشون في مناطق جبلية. |