"las regiones septentrionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الشمالية من
        
    • الأقاليم الشمالية في
        
    • مناطق شمال
        
    • على طول الأجزاء الشمالية
        
    Mejoramiento de los servicios de salud reproductiva en las comunidades de las regiones septentrionales de Kirguistán UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية في المناطق الشمالية من قيرغيزستان
    las regiones septentrionales de la Federación de Rusia, que poseen inmensos recursos naturales, son de importancia nacional y mundial. UN وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية.
    Según la Arabia Saudita, la mayoría de las regiones septentrionales de su territorio son planicies cubiertas por grava y fragmentos de rocas que forman el suelo del desierto. UN وتقول المملكة العربية السعودية إن معظم المناطق الشمالية من إقليمها هي سهول تغطيها الحصباء وشظايا الصخور التي تشكل رصيفاً صحراوياً.
    Hay tres campos o aldeas de brujas importantes en las regiones septentrionales de Ghana. UN ويوجد حوالي ثلاثة " مخيمات سحرة " رئيسية أو قرى في الأقاليم الشمالية في غانا.
    24/30-P Reconstrucción y desarrollo de las regiones septentrionales de Malí UN إعادة إعمار وتنمية مناطق شمال مالي
    Sin embargo, sigue existiendo como un solo pueblo unido por lazos culturales y lingüísticos y una identidad común, que ha habitado tradicionalmente un territorio denominado Sápmi, que abarca las regiones septentrionales de estos países. UN ومع ذلك، فهو ما زال محافظا على وجوده كشعب واحد، توحده الروابط الثقافية واللغوية والانتماء إلى هوية مشتركة وهو ما برح يسكن تقليديا إقليما يدعى سابمي يمتد على طول الأجزاء الشمالية لهذه البلدان.
    Expresando satisfacción porque, pese a todas las dificultades, la población de las regiones septentrionales de Somalia sigue disfrutando de una paz y estabilidad relativas, así como del suministro de servicios básicos, UN وإذ تُعرب عن ارتياحها لكون السكان في المناطق الشمالية من الصومال لا يزالون، برغم كل الصعوبات، ينعمون بالسلم والاستقرار النسبيين فضلاً عما يقدم لهم من الخدمات الأساسية،
    A pesar de la inestabilidad de la situación de seguridad en todas las regiones septentrionales de la República Centroafricana, el UNICEF amplió su apoyo en las zonas rurales remotas, en particular mediante programas de escolarización con base en la comunidad. UN وعلى الرغم من الحالة الأمنية المتفجرة في المناطق الشمالية من جمهورية أفريقيا الوسطى، وسعت اليونيسيف نطاق الدعم إلى المناطق الريفية النائية، لا سيما من خلال البرامج المدرسية في المجتمعات المحلية.
    Publicación de un informe sobre el sistema de justicia en las regiones septentrionales de Côte d ' Ivoire tras el restablecimiento del sistema judicial y de otros estudios especializados sobre distintos aspectos de la justicia penal en Côte d ' Ivoire UN نشر تقرير عن النظام القضائي في المناطق الشمالية من كوت ديفوار عقب إعادة نشر الدراسات القضائية وغيرها من الدراسات المتخصصة حول مختلف جوانب العدالة الجنائية في كوت ديفوار
    El ingreso de poblaciones desplazadas está exacerbando esa situación; esto sucede especialmente en Liberia, donde se han instalado refugiados de Côte d ' Ivoire y en las regiones septentrionales de Malí y el Níger. UN ويزيد تدفق السكان المشردين من تفاقم هذا الوضع؛ وهو الحال بصفة خاصة في ليبريا، حيث تجري استضافة اللاجئين الإيفواريين، وفي المناطق الشمالية من مالي والنيجر.
    Reforzamiento de la cobertura de respaldo por microondas de la Misión y su expansión a las regiones septentrionales de Haití, con la consiguiente reducción de gastos en servicios de Internet UN تحسين تغطية البنية التحتية للاتصالات بالموجات الدقيقة وتوسيع نطاقها لتشمل المناطق الشمالية من هايتي، مما يؤدي إلى انخفاض تكلفة خدمات الإنترنت
    El ACNUR ayudó a más de 46.000 refugiados congoleños a regresar voluntariamente del Congo a sus hogares en las regiones septentrionales de la República Democrática del Congo. UN وقد ساعدت المفوضية أكثر من 000 46 لاجئ كونغولي على العودة طواعيةً من جمهورية الكونغو إلى ديارهم في المناطق الشمالية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El reclutamiento de niños soldados, violencia sexual y una interpretación extremadamente estricta de la sharia, incluidas penas como las amputaciones y lapidaciones, son solo algunos ejemplos de los crímenes horribles cometidos contra civiles por grupos terroristas, organizaciones delictivas transnacionales y otros grupos de oposición armados que han ocupado las regiones septentrionales de Malí. UN وما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي والتفسير الموغل في التطرف للشريعة، بما يشمل تطبيق حدّي قطع الأطراف والرَّجم، سوى عدد يسير من الجرائم المريعة المرتكبة بحق المدنيين على يد الجماعات الإرهابية والتنظيمات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية وسائر جماعات المعارضة المسلحة التي احتلت المناطق الشمالية من مالي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Malí está profundamente preocupado por la reciente intensificación de los atentados terroristas en las regiones septentrionales de Malí. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    Su Gobierno ha contribuido con 500.000 yuan a proyectos de desarrollo substitutivo en las regiones septentrionales de Myanmar y Laos y ha patrocinado un seminario sobre desarrollo substitutivo para los Estados Miembros de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN). UN واختتم قائلاً إن حكومته ساهمت بمبلغ 000 500 يوان لمشاريع التنمية البديلة في المناطق الشمالية من ميانمار ولاوس وقد استضافت حلقة دراسية بشأن التنمية البديلة المتعلقة بالدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    e) El suministro de raciones alimentarias para niñas, en especial en las regiones septentrionales de Ghana; UN (ﻫ) الإمداد بحصص الإعاشة للفتيات، خاصة في المناطق الشمالية من غانا؛
    Al mismo tiempo, las regiones septentrionales de Malí se han caracterizado por una aguda inseguridad, a menudo manifiesta en los altos niveles de robo a mano armada, secuestro y otras actividades de las milicias. UN 7 - وفي الوقت نفسه، اتسمت المناطق الشمالية من مالي بحالة شديدة من انعدام الأمن، كثيراً ما تجلت في صورة مستويات عالية من حوادث السطو المسلح والخطف وغير ذلك من أنشطة الميليشيات.
    A veces dichos actos van dirigidos deliberadamente contra grupos minoritarios específicos, como es el caso del Estado Islámico del Iraq, que ha atacado a minorías religiosas en las zonas bajo su control, y otras veces se dirigen y afectan a comunidades diversas, como es el caso de los actos de violencia perpetrados por Boko Haram en las regiones septentrionales de Nigeria. UN وقد يكون هذا العنف موجها إلى أقليات بعينها، كما في حالة الدولة الإسلامية في العراق التي استَهدفت الأقليات الدينية في المناطق الخاضعة لسيطرتها، أو قد يكون موجها نحو طوائف متنوعة ومؤثرا فيها، كما في حالة العنف الذي ترتكبه بوكو حرام في المناطق الشمالية من نيجيريا.
    El número de abortos varía de acuerdo con la región y la zona, como ocurre con otras cuestiones relacionadas con la atención de la salud: en 2000, la tasa de abortos en las regiones septentrionales de Italia era de 8,9 por 1.000, en el centro era de 10,0, en el sur era de 10,2 y en las islas era de 7,2. UN تختلف حالات الإجهاض باختلاف الإقليم والمنطقة، كما هو الحال في غيرها من قضايا الرعاية الصحية: ففي عام 2000 كان معدل الإجهاض في الأقاليم الشمالية في إيطاليا 8.9 لكل ألف، و 10 في وسط إيطاليا و 10.2 في الجنوب و 7.2 في الجزر.
    27/31-P Reconstrucción y desarrollo de las regiones septentrionales de Malí UN قرار رقم 27/31 - س بشأن إعادة إعمار وتنمية مناطق شمال مالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus