Algunos de estos planes se habían examinado en las reuniones del Grupo Consultivo, y se preveía que esa tendencia continuaría. | UN | وكانت بعض خطط العمل البيئية الوطنية قد نوقشت في اجتماعات الفريق الاستشاري ومن المتوقع استمرار هذا الاتجاه. |
:: Facilitar las reuniones del Grupo Consultivo de Vigilancia y Evaluación para el seguimiento del Plan de Trabajo de Berlín | UN | :: تيسير اجتماعات الفريق الاستشاري للرصد والتقييم بشأن رصد خطة عمل برلين |
Presidenta de las reuniones del Grupo Consultivo Oficioso sobre la admisión de la Unión Europea en la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado | UN | رئيسة اجتماعات الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن انضمام الاتحاد الأوروبي لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
:: Sincronización de las reuniones del Grupo Consultivo con el ciclo anual de presentación de los informes sobre los proyectos del Fondo. | UN | :: تزامن اجتماعات الفريق الاستشاري مع دورة تقديم التقارير السنوية عن مشاريع الصندوق. |
A las reuniones del Grupo Consultivo de asociaciones pueden asistir observadores. | UN | ' 4` يجوز حضور المراقبين اجتماعات الفريق الاستشاري للشراكة؛ |
Varios representantes del Tribunal también participaron en las reuniones del Grupo Consultivo convocadas por las oficinas de la Unión Europea en Sarajevo. | UN | ويشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري الذي دعا إلى عقده مكتب الاتحاد الأوروبي في سراييفو. |
La Junta fue informada de que el UNICEF había manifestado esas preocupaciones en las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y ante el PNUD, al parecer sin mucho éxito. | UN | وأبلغ المجلس أن اليونيسيف أعربت عن قلقها بهذا الشأن في اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك دون جدوى تذكر، على ما يبدو. |
Los problemas relacionados con la reducción de los desastres naturales y tecnológicos en Kazajstán y en el Asia central en general han de tratarse en el marco de las reuniones del Grupo Consultivo del Banco Mundial y el PNUD. | UN | وينبغي معالجة المشاكل المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية في كازاخستان ووسط آسيا بشكل عام في اطار أعمال اجتماعات الفريق الاستشاري للبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Esto responde a las inquietudes expresadas por el Consejo de Administración en las reuniones del Grupo Consultivo antes mencionadas, y a las oportunidades que presentaba la nueva situación. | UN | اﻷمر الذي يستجيب للاهتمامات التي أعرب عنها مجلس اﻹدارة وأعرب عنها في اجتماعات الفريق الاستشاري المذكورة سابقا، وللفرص التي هيأتها البيئة الجديدة. |
las reuniones del Grupo Consultivo permiten a los donantes y al Gobierno revisar conjuntamente la política de desarrollo y las estrategias del Gobierno, concentrándose especialmente en la reforma económica. | UN | وتتيح اجتماعات الفريق الاستشاري للمانحين وللحكومة إجراء استعراضات مشتركة للسياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية الحكومية مع التركيز بصفة خاصة على اﻹصلاح الاقتصادي. |
El FNUAP ha contribuido a mejorar la estructura de las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y a solucionar problemas de larga data vinculados con las operaciones y los locales en determinados lugares de destino. | UN | ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة. |
El FNUAP ha contribuido a mejorar la estructura de las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y a solucionar problemas de larga data vinculados con las operaciones y los locales en determinados lugares de destino. | UN | ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة. |
las reuniones del Grupo Consultivo permiten a los donantes y al Gobierno revisar conjuntamente las políticas de desarrollo y las estrategias del Gobierno, concentrándose especialmente en la reforma económica. | UN | وتتيح اجتماعات الفريق الاستشاري الفرصة للمانحين والحكومة ﻹجراء استعراض للسياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية الحكومية مع التركيز بصفة خاصة على اﻹصلاح الاقتصادي. |
las reuniones del Grupo Consultivo celebradas en Estocolmo y Madrid han permitido celebrar intensas consultas antes de los acontecimientos y durante ellos y en el período de seguimiento posterior. | UN | ومكنت اجتماعات الفريق الاستشاري التي عقدت في استوكهولم ومدريد من إجراء مشاورات مكثفة قبل الأحداث وخلالها وفي فترة المتابعة. |
las reuniones del Grupo Consultivo facilitaron la creación de asociaciones entre donantes y contrapartes nacionales y subregionales, en apoyo de las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. | UN | ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
Sobre la base de las reuniones del Grupo Consultivo y sus actividades de seguimiento, se han presentado y han recibido apoyo diversos programas y proyectos. | UN | 62 - واستنادا إلى اجتماعات الفريق الاستشاري وأنشطة المتابعة لها، عُرضت برامج ومشاريع وتلقت الدعم. |
La secretaría ha adoptado la práctica de publicar oportunamente en Internet tola la información pertinente, incluidas notas de las reuniones del Grupo Consultivo e información para los contribuyentes al Fondo. | UN | ودأبت أمانة الصندوق على ممارسة نشر جميع الوثائق المهمة على الإنترنت في الوقت المناسب، بما في ذلك المذكرات الصادرة عن اجتماعات الفريق الاستشاري والمعلومات الموجهة للمساهمين في الصندوق. |
La Estrategia Arco Iris orientada a los resultados fue aprobada por todos los asociados del Pacto de París en las reuniones del Grupo Consultivo sobre políticas celebradas en Viena en 2007 y 2008. | UN | وقد أقرّ جميع شركاء ميثاق باريس استراتيجية قوس قزح الموجّهة نحو النتائج في اجتماعي الفريق التشاوري بشأن السياسات اللذين عقدا في فيينا عامي 2007 و2008. |
La Estrategia Arco Iris orientada a los resultados fue ratificada por todos los participantes en el Pacto de París en las reuniones del Grupo Consultivo sobre políticas celebradas en Viena en 2007 y 2008. | UN | وقد أقرّ استراتيجية قوس قزح الموجهة نحو النتائج جميع الشركاء في ميثاق باريس في اجتماعات الفريق التشاوري المعني بالسياسات التي عُقدت في فيينا عامي 2007 و2008. |