"las sanciones impuestas a la jamahiriya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات المفروضة على الجماهيرية
        
    • العقوبات المفروضة على الجماهيرية
        
    • للجزاءات المفروضة على الجماهيرية
        
    La resolución también amplió las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ووسع المجلس أيضا نطاق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Están decididos a que las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia se cumplan estricta e integralmente. UN وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل.
    Con anterioridad, ha exhortado al Consejo de Seguridad, en reiteradas oportunidades, a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    En el mismo espíritu, el Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    En el mismo espíritu, exhortamos al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي السياق نفسه، نناشد مجلس اﻷمن رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Levantar de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Examen de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia UN استعراض الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية
    Pedimos el levantamiento inmediato y completo de todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة.
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    El 10 de julio se efectuó una revisión de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 748 (1992). UN وجرى استعراض الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في ١٠ تموز/يوليه وفقا ﻷحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    2. Fue objeto de críticas la forma en que el Consejo de Seguridad renovaba cada 120 días las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, haciendo caso omiso de la evolución de la controversia desde que se impusieron las sanciones por primera vez; UN ٢ - أن الطريقة التي يجدد بها مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، محل للانتقاد حيث تجرى في تجاهل تام لكل المستجدات التي طرأت على النزاع منذ فرض هذه الجزاءات ﻷول مرة؛
    1. Levante de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia aceptando una de las opciones presentadas por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica; o, UN ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    Fue objeto de críticas la forma en que el Consejo de Seguridad renovaba cada 120 días las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, haciendo caso omiso de la evolución de la controversia desde que se impusieron las sanciones por primera vez; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia en espera de los fallos de la Corte Internacional de Justicia sobre los méritos de la cuestión, o UN ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta que le dirige el Sr. Abuzid Omar Dorda, Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas, relativa a la actitud del Consejo de Seguridad durante la decimosexta sesión consagrada al examen de las sanciones impuestas a la Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia hasta que la Corte Internacional de Justicia emita un fallo con respecto a la cuestión. UN ٢ - تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم محكمة العدل الدولية في القضية.
    Consideramos que ha llegado la hora de que se levanten todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia ya que ha cumplido todas sus obligaciones relacionadas con el incidente de Lockerbie. UN إننا نرى أن الوقت قد حان لإلغاء العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الشقيقة، بعد أن أوفت بكل التزاماتها تجاه حادثة لوكربي.
    Otro ejemplo de lo que deben hacer las Naciones Unidas para corregir los errores es levantar completamente las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, que ya ha cumplido con sus obligaciones y ha entregado a los sospechosos buscados. UN ومثال آخر على ما يجب أن تقوم به الأمم المتحدة من إحقاق الحق هو رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية كليا، إذ أن الجماهيرية الليبية قد أوفت بالتزاماتها جميعا وقامت بتسليم المطلوبين.
    Levantar de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia y aceptar una de las opciones presentadas por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países no Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica; o UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    b) El Ministerio de Defensa de Singapur ha dado instrucciones a las empresas tecnológicas de Singapur de observar las sanciones impuestas a la Jamahiriya Arabe Libia. UN )ب( وقد أصدرت وزارة الدفاع لسنغافورة التعليمات الى الشركات التكنولوجية لسنغافورة بالامتثال للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus