"las secretarías de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمانتي منظمة
        
    • أمانات منظمة
        
    • أمانات مجالس
        
    • أمانتا منظمة
        
    • أمانتي اتفاقية
        
    • بين أمانة
        
    • بين أمانتي اللجنة
        
    • أمانات اللجنة
        
    • أمانات كل من
        
    • أمانات مؤتمر
        
    • أمانتا مؤتمر
        
    • أمانتي اﻷونكتاد
        
    • أمانتي مؤتمر
        
    • وأمانتي اللجنة
        
    • لأمانتي
        
    Creemos, no obstante, que cabría profundizar la atención a estas áreas a través de una labor conjunta entre las secretarías de la OEA y de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا التركيز على هذه المجالات من خلال العمل المشترك بين أمانتي منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD en consulta con las secretarías de la OMC y del CCI UN من إعداد أمانة اﻷونكتاد بالتشاور مع أمانتي منظمة
    La UNCTAD está igualmente cooperando con las secretarías de la OUA y de la Liga Árabe en la organización de un foro de cooperación económica interregional. UN ويتعاون اﻷونكتاد أيضا مع أمانتي منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية في تنظيم محفل تعاون اقتصادي أقاليمي.
    La Junta recomendó que las secretarías de la OMS, el UNICEF y el UNFPA siguieran fortaleciendo su coordinación en el ámbito de la salud. UN وأوصى المجلس أمانات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان بمواصلة تعزيز تنسيقها في مجال الصحة.
    Su decisión de implantar el acceso libre de derechos para más de 550 productos procedentes de los PMA había sido notificada a las secretarías de la OMC y de la UNCTAD. UN وقامت بإخطار أمانتي منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بقرارها إعفاء أكثر من 550 من المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية.
    Agradeciendo también la labor del Presidente de la Conferencia y los demás responsables, así como la de las secretarías de la Organización Internacional del Yute y de la UNCTAD, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة المقدمة من رئيس المؤتمر وسائر موظفيه، ومن أمانتي منظمة الجوت الدولية والأونكتاد،
    Agradeciendo también la labor del Presidente de la Conferencia y los demás responsables, así como la de las secretarías de la Organización Internacional del Yute y de la UNCTAD, UN وإذ يسجل تقديره للمساهمة المقدمة من رئيس المؤتمر وسائر موظفيه، ومن أمانتي منظمة الجوت الدولية والأونكتاد،
    En la elaboración del presente informe, han sido consultadas las secretarías de la OMC y del Centro. UN وقد أعد هذا التقرير بالتشاور مع أمانتي منظمة التجارة العالمية والمركز.
    La UNCTAD coopera con las secretarías de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Liga de los Estados Arabes en la organización de un foro interregional sobre cooperación económica que tendrá lugar durante la Segunda Semana Afro-Arabe de Negocios que se celebrará en Mauritania. UN وقد ظل اﻷونكتاد يتعاون مع أمانتي منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية في أسبوع اﻷعمال الافريقي العربي الثاني الذي سيُعقد في موريتانيا.
    Su decisión de implantar un tratamiento libre de derechos para más de 550 productos procedentes de países menos adelantados había sido notificada a las secretarías de la OMC y de la UNCTAD. UN وقامت بإخطار أمانتي منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بقرارها إعفاء أكثر من 550 من المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية.
    La secretaría ha colaborado con las secretarías de la OIT y la OMI en los preparativos y actividades de la primera y la segunda reuniones del Grupo de Trabajo Mixto. UN وقد عملت الأمانة مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الإعداد للدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المشترك إلى جانب مباشرة العمل أثناءهما.
    La secretaría ha colaborado con las secretarías de la OIT y la OMI en los preparativos y actividades de la primera y la segunda reuniones del Grupo de Trabajo Mixto. UN وقد عملت الأمانة مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية في الإعداد للدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المشترك إلى جانب مباشرة العمل أثناءهما.
    3. Hace un llamamiento a las secretarías de la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que faciliten la convocación de dicha reunión; UN ٣ - يطلب إلى أمانات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تسهيل عقد هذا الاجتماع؛
    3. Hace un llamamiento a las secretarías de la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para que faciliten la convocación de dicha reunión; UN ٣ - يطلب إلى أمانات منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تسهيل عقد هذا الاجتماع؛
    Ello requiere, entre otras cosas, la coordinación a nivel nacional, así como la coordinación entre las secretarías de la OMC, el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales. UN ويتطلب هذا في جملة أمور التنسيق على الصعيد الوطني، وكذلك التعاون بين أمانات منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    El Departamento de Gestión no presentó observaciones por escrito sobre esta recomendación pero manifestó que no tenía objeciones a que las secretarías de la Junta Mixta de Apelación adoptaran un sistema uniforme para el seguimiento electrónico de los plazos y de la información real sobre el proceso de apelación. UN لم تقدم إدارة الشؤون الإدارية تعليقات كتابية عن هذه التوصية، غير أنها أبلغت بأنه لا اعتراض لديها على اعتماد أمانات مجالس الطعون المشتركة لنظام إلكتروني موحد لتتبع آجال النهائية والبيانات الفعلية في إجراءات الطعون.
    Los principales organizadores de la feria fueron las secretarías de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga de los Estados Árabes. UN وقام بتنظيم المعرض أساسا أمانتا منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية.
    Otros grupos opinaron que el memorando de entendimiento debía concertarse entre las secretarías de la Convención y el FMAM. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    Además, destacó que, durante el año transcurrido, las secretarías de la UNCTAD y de la OMC habían cooperado estrechamente en cuestiones relacionadas con la política de la competencia. UN ونوه بالتعاون الواسع في العام الماضي بين أمانة اﻷونكتاد وأمانة المنظمة في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    La Red aguardaba con interés el informe conjunto que las secretarías de la CAPI y la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentarían a la Comisión en su 72º período de sesiones, que se celebraría en 2011. UN وتتطلع الشبكة إلى التقرير المشترك بين أمانتي اللجنة والمجلس الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والسبعين في عام 2011.
    También pidió a las secretarías de la Comisión Económica para África, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Organización de la Unidad Africana que tomaran las medidas necesarias para establecer una red de información sobre las instituciones africanas de capacitación industrial. UN كما طلب إلى أمانات اللجنة واليونيدو ومنظمة الوحدة اﻷفريقية اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنشاء شبكة معلومات بشأن مؤسسات التدريب الصناعي اﻷفريقية.
    La División abarca las secretarías de la Comisión de Estupefacientes, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN وتضم الشعبة أمانات كل من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    Ese tema ya ha sido objeto de deliberaciones de coordinación entre las secretarías de la Conferencia de La Haya, de la CNUDMI y del UNIDROIT. UN وقد كان هذا الموضوع سابقا محل مناقشات للتنسيق بين أمانات مؤتمر لاهاي والأونسيترال واليونيدروا.
    Comercio, medio ambiente y desarrollo: nota preparada conjuntamente por las secretarías de la UNCTAD y del PNUMA UN التجارة، والبيئة والتنمية: مذكرة اشتركت في إعدادها أمانتا مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Nota de las secretarías de la OMI y de la UNCTAD UN مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية
    Informe de la reunión oficiosa de alto nivel sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible presentado por las secretarías de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: nota del Secretario General UN تقرير الاجتماع الرفيـــع المستـــوى المعني بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة المقدم من أمانتي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة: تقرير اﻷمين العام
    El equipo había reunido a representantes del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, de todos los departamentos autores y entidades que manejan la documentación para la Quinta Comisión y de las secretarías de la Quinta Comisión y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN فقد جمعت ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وجميع الإدارات التي تعد الوثائق والكيانات المعنية بوثائق اللجنة الخامسة وأمانتي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    También presta servicios administrativos similares a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. UN ويقدم أيضا خدمات إدارية مماثلة لأمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus