"las sesiones del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات الفريق
        
    • جلسات الفريق
        
    • دورات الفريق
        
    • دورات فريق
        
    • جلستي الفريق
        
    • جلسات فريق
        
    • أثناء انعقاد الفريق
        
    • وجلسات فريق
        
    • ودورات الفريق
        
    • لاجتماعات فريق
        
    • لجلسات الفريق
        
    A ese respecto, el Grupo invitó a representantes de ciertos órganos y oficinas para que asistieran a las sesiones del Grupo de Trabajo a fin de suministrar información e intercambiar opiniones. UN وفي هذا الصدد، دعا الفريق ممثلي بعض الهيئات والمكاتب إلى حضور اجتماعات الفريق العامل لتقديم معلومات وتبادل اﻵراء.
    Cada año asisten a las sesiones del Grupo de Trabajo aproximadamente 700 personas, de las cuales cerca de la mitad son representantes de naciones, poblaciones y comunidades indígenas. UN ويحضر اجتماعات الفريق العامل ما يقرب من ٧٠٠ شخص كل سنة، يشكل نحو نصفهم ممثلون لﻷمم والشعوب والمجتمعات اﻷصلية.
    A fin de que la organización de los trabajos sea lo más eficaz posible las sesiones del Grupo oficioso se celebrarán en forma simultánea a las sesiones de la Comisión. UN ولكي يتم، بطريقة أكثر فعاليـة، تنظيــم اﻷعمال سوف تعقد جلسات الفريق غير الرسمي بطريقة متوازية مع جلسات اللجنة. وقال
    Este estudio hace referencia a las grandes líneas que se identificaron durante las sesiones del Grupo. UN وجاء البحث وفقا للخطوط الرئيسية التي تم تحديدها خلال جلسات الفريق.
    Los Estados participaron activamente en el proceso y enviaron representantes, con frecuencia a nivel ministerial, a las sesiones del Grupo de Trabajo en Ginebra. UN وقد شاركت الدول بفعالية في العملية وأرسلت ممثلين، كثيرا ما يكونون على المستوى الوزاري، إلى دورات الفريق العامل في جنيف.
    las sesiones del Grupo Especial del Mandato de Berlín (GEMB) se celebrarán al mismo tiempo que las del OSE en ambos días del período de sesiones. UN وسوف تعقد اجتماعات الفريق المخصص لولاية برلين بموازاة جلسات الهيئة الفرعية للتنفيذ في يومي الدورة.
    También destacó la necesidad de establecer un fondo voluntario que permitiera a las minorías asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo. UN وشددت على الحاجة إلى إنشاء صندوق للتبرعات يتيح للأقليات حضور اجتماعات الفريق العامل.
    Esta posición es por demás conocida, y ha permanecido invariable a lo largo de todas las sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN فهذا الموقف معروف تماما بالفعل ولم يتغير خلال جميع اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    El Ombudsman también nombró un representante para que asistiera a las sesiones del Grupo de Trabajo y proporcionara la información pertinente. UN كما يعين أمين المظالم ممثلاً عنه لحضور اجتماعات الفريق العامل ويوفر المعلومات ذات الصلة.
    En segundo lugar, si bien las sesiones del Grupo de Trabajo fueron útiles para circunscribir la difusión de la opinión y para producir los principios que he mencionado, son demasiado amplias para las francas concesiones mutuas que se necesitan para acortar las restantes diferencias. UN ثانيا، بينما كانت اجتماعات الفريق العامل مفيدة في تحديد انتشار اﻵراء وعرض المبادئ التي ذكرتها، فإنها أكبر كثيرا من أن يجرى فيها أخذ وعطاء يحتاج إليه لتحقيق التقارب بين الاختلافات المتبقية.
    Durante las sesiones del Grupo de Trabajo se observó claramente que, pese al interés al respecto, no se había ejecutado plenamente la difícil tarea de proporcionar a los Estados Miembros acceso electrónico a la información de las Naciones Unidas. UN وفي أثناء اجتماعات الفريق العامل، كان من الواضح أنه لم يتم التغلب تماما على مشكلة تمكين الدول اﻷعضاء من الوصول الكترونيا إلى معلومات اﻷمم المتحدة، برغم الاهتمام الذي أبدي في هذا المجال.
    94. Tras los debates celebrados durante las sesiones del Grupo de trabajo, el Presidente-Relator recomienda al Consejo de Derechos Humanos que: UN 94- عقب المناقشات التي دارت خلال جلسات الفريق العامل، يوصي الرئيس - المقرر مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    En las sesiones del Grupo de Trabajo participaron representantes del ACNUR, el UNICEF, la OIT la OMS y la UNESCO. UN وشارك ايضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو.
    En particular, se recomendó que el Comité de Redacción fuera abierto y que, a fin de facilitar la mayor participación posible por parte de las delegaciones interesadas, las sesiones del Grupo de Trabajo y del Comité de Redacción no se celebraran simultáneamente. UN وأوصى على وجه خاص بضرورة أن تكون لجنة الصياغة مفتوحة العضوية وألا تعقد جلسات الفريق العامل ولجنة الصياغة في وقت واحد من أجل تيسير أكبر قدر من المشاركة من جميع الوفود المهتمة باﻷمر.
    En las sesiones del Grupo de Trabajo participaron representantes del ACNUR, la FAO, la UNESCO, la OIT y el UNICEF. UN وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Participaron asimismo en las sesiones del Grupo representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y la Organización Mundial de la Salud. UN وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية.
    A las sesiones del Grupo de Trabajo asistieron representantes de 32 Estados miembros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ١٦ - حضر جلسات الفريق العامل ممثلون عن ٣٢ دولة عضوا في لجنة التنمية المستدامة.
    En algunas de las sesiones del Grupo de trabajo por invitación de éste participaron representantes de la OSSI. UN وشارك ممثلون لمكتب المراقبة الداخلية في بعض دورات الفريق العامل بدعوة منه.
    Si bien varios Estados parte proporcionaron esa información en el contexto de los exámenes, otros presentaron ejemplos del éxito de la asistencia técnica prestada por donantes bilaterales, organizaciones multilaterales y la UNODC durante las sesiones del Grupo de examen de la aplicación. UN وقد وفَّرت عدة دول أطراف تلك المعلومات في سياق الاستعراضات، بينما ساقت دول أخرى، أثناء دورات فريق استعراض التنفيذ، أمثلة لمساعدات تقنية ناجحة قدَّمتها جهات مانحة ثنائية ومنظمات متعددة الأطراف ومكتب المخدِّرات والجريمة.
    7. También participaron en las sesiones del Grupo de Trabajo representantes de las siguientes ONG: Centro EuropaTercer Mundo, Human Rights Advocates, Interfaith International, Minnesota Advocates for Human Rights, Pax Romana y Consejo Mundial de la Paz. UN 7- واشترك، أيضاً، في جلستي الفريق العامل ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز أوروبا - العالم الثالث، ومناصرو حقوق الإنسان، والرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، ومناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا، وباكس رومانا، ومجلس السلام العالمي.
    El nivel de participación en las sesiones del Grupo de Expertos había sido alentador y los programas habían incluido varias presentaciones especiales. UN وكان مستوى المشاركة في جلسات فريق الخبراء مشجعا، وتضمنت البرامج عددا من العروض الخاصة.
    Además, el UNITAR trabaja en estrecha colaboración con el Fondo de Voluntarios de las Naciones Unidas y con el Secretario del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas en los preparativos del programa internacional de formación anual que se llevará a cabo simultáneamente con las sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويعمل المعهد أيضا في تعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة للتبرعـات، وأمين الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية، على إعداد برنامج تدريب دولي سنوي، أثناء انعقاد الفريق العامل.
    20. Los participantes expresaron los resultados del curso práctico utilizando un cuestionario elaborado a partir de las exposiciones técnicas y de países, las sesiones del Grupo de examen y los debates oficiosos. UN ٠٢- وقام المشاركون بصياغة نتائج الحلقة، بالاستناد الى استبيان استقي من العروض التقنية والقطرية المقدمة، وجلسات فريق الاستعراض، والمناقشات غير الرسمية.
    Por último, se insertarán dos párrafos nuevos después del párrafo 35, el primero relativo al nombramiento del Presidente de la Reunión de las Altas Partes Contratantes de 2009 y el nombramiento del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, y el segundo relativo a la aprobación del presupuesto estimado de la Reunión y de las sesiones del Grupo que se celebrarán en 2009. UN وأخيراً، ستدرج فقرتان جديدتان بعد الفقرة 35، تتعلق الأولى بتعيين رئيس لاجتماع عام 2009 للدول الأطراف المتعاقدة السامية وتعيين رئيس لفريق الخبراء الحكوميين، وتتعلق الثانية باعتماد تقديرات التكاليف المتعلقة باجتماع ودورات الفريق المزمع عقدها في عام 2009.
    , habrá demoras en la preparación de las actas resumidas de las sesiones del Grupo de Auditores Externos y del período extraordinario de sesiones de la Junta. UN ١١ - ففي الباب ١ مثلا " تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما " ، ستحصل تأخيرات في إتمام المحاضر الموجزة لاجتماعات فريق مراجعي الحسابات الخارجية والدورة الخاصة للمجلس.
    A este respecto, el Presidente propone que se continúe con la práctica establecida en los períodos de sesiones segundo y tercero y que las sesiones del Grupo se celebren sin interpretación simultánea. UN إنه يود في هذا الصدد أن يقترح مواصلة الممارسة المتبعة في الدورتين الثانية والثالثة وهي عدم إعداد محاضر موجزة لجلسات الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus