"las siguientes conclusiones y recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستنتاجات والتوصيات التالية
        
    • النتائج والتوصيات التالية
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه
        
    • ونتائج وتوصيات
        
    • الملاحظات والتوصيات التالية
        
    • على اﻻستنتاجات والتوصيات التالية
        
    • الأتي
        
    • الاستنتاجات والتوصيات المبينة أدناه
        
    Basándome en las citadas posiciones de grupos de países y en el resultado de mis consultas, he llegado a las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN من المواقف المذكورة أعلاه لمجموعات البلدان، ونتائج مشاوراتي، خلصت الى الاستنتاجات والتوصيات التالية.
    Habida cuenta de ello, el Relator Especial formula las siguientes conclusiones y recomendaciones con respecto a la situación en el Perú. UN والمقرر الخاص، إذ يضع هذا في الاعتبار، يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية فيما يتعلق بالحالة في بيرو.
    87. Basándose en sus debates, la reunión formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 87- وضع الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية استناداً إلى المناقشات التي أجراها:
    La Comisión formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN وخلصت اللجنة الى النتائج والتوصيات التالية:
    34. Se someten a consideración de la Comisión las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 34- تقدم الاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه لتنظر فيها اللجنة:
    En su sexta sesión, celebrada el 18 de mayo de 2000, el Seminario aprobó las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 40 - اعتمدت الحلقة الدراسية في جلستها السادسة المعقودة في 18 أيار/مايو 2000 الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Y ACORDARON LAS SIGUIENTES CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES: UN واتفقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Puesto que el manual definitivo evolucionará a lo largo de su período de preparación; las siguientes conclusiones y recomendaciones son de carácter provisional. B. Conclusiones UN وسيتطور هذا الدليل المحتمل طوال فترة استخدامه، وبهذا المعنى تعتبر الاستنتاجات والتوصيات التالية ذات طابع مؤقت.
    En su sexta sesión, celebrada el 18 de mayo de 2000, el Seminario aprobó las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 40 - اعتمدت الحلقة الدراسية في جلستها السادسة المعقودة في 18 أيار/مايو 2000 الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Se presentan las siguientes conclusiones y recomendaciones a modo de apoyo de las deliberaciones del Consejo. UN وتقـدم الاستنتاجات والتوصيات التالية للمساعدة في مداولات المجلس.
    Basándose en sus deliberaciones, la reunión formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN وبالاستناد إلى ما أجراه من مناقشات، وضع الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Acordaron las siguientes conclusiones y recomendaciones para proporcionar a la primera reunión del CRIC las contribuciones regionales requeridas del continente africano. UN يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التالية لتزويد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمدخلات الإقليمية المطلوبة من القارة الأفريقية:
    En su informe de 2002 ante la Comisión de Derechos Humanos, la Relatora Especial formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN وقد قدمت المقررة الخاصة في التقرير الذي رفعته إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2002، الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Los participantes en el Seminario subregional para jueces y abogados sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en Asia nororiental aprueban las siguientes conclusiones y recomendaciones. UN يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    322. El Seminario sobre medidas contra los delitos económicos, incluido el blanqueo de dinero llegó a las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 322- توصّلت حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    La Conferencia formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones, que constituyen la Hoja de Ruta 3C: UN وتوصل المؤتمر إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية المشار إليها بوصفها خريطة طريق الاتساق والتنسيق والتكامل:
    En particular, los participantes en la reunión extraordinaria acordaron las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 4 - وعلى وجه الخصوص، وافقت الدورة الاستثنائية على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Tras la consulta de expertos se presentaron las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN وقدمت مشاورة الخبراء الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    También pueden extraerse las siguientes conclusiones y recomendaciones. UN ويمكن استخلاص النتائج والتوصيات التالية:
    Además, conforme al artículo 9 del reglamento del seminario, los miembros participantes presentaron las siguientes conclusiones y recomendaciones al Comité Especial para que las examinase en su período de sesiones sustantivo. UN ٣٠ - وإضافة إلى ذلك، وعملا بالمادة 9 من النظام الداخلي للحلقة الدراسية، قدم الأعضاء المشاركون الاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه إلى اللجنة الخاصة لتنظر فيها في دورتها الموضوعية.
    El PISQ, en su evaluación del crisotilo, realizada en 1998, llegó a las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN ونتائج وتوصيات البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية 1998 لتقييم الكريسوتايل هي الأتي:
    1) El Comité examinó el informe inicial del Chad (CAT/C/TCD/1) en sus sesiones 870ª y 873ª, celebradas los días 29 y 30 de abril de 2009 (CAT/C/SR.870 y 873), y aprobó en su 888ª sesión, celebrada el 12 de mayo de 2009 (CAT/C/SR.888), las siguientes conclusiones y recomendaciones. UN (1) نظرت لجنة مناهضة التعذيب في تقرير تشاد الأولي (CAT/C/TCD/1) في جلستيها 870 و873، المعقودتين في 29 و30 نيسان/أبريل 2009 (CAT/C/SR.870 وSR.873)، واعتمدت في جلستها 888، المعقودة في 12 أيار/مايو 2009 (CAT/C/SR.888)، الملاحظات والتوصيات التالية.
    En base a los dos períodos, el Grupo de Trabajo ha aprobado las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN واستناداً إلى هاتين الدورتين، اتفق الفريق العامل على مجموعة الاستنتاجات والتوصيات المبينة أدناه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus