las siguientes personas han ocupado el cargo de Secretario General en el pasado: | UN | وقد شغل الأشخاص التالية أسماؤهم ومنصب الأمين العام في الماضي: |
Se ha condenado a las siguientes personas, que están siendo investigadas para descubrir su relación con los grupos Jemaah Islamiyah y Al-Qaida: | UN | وقد أُدين الأشخاص التالية أسماؤهم ويجري التحقيق معهم بشأن صلاتهم بتنظيمي الجماعة الإسلامية والقاعدة: |
las siguientes personas han ocupado el cargo de Secretario General en el pasado: | UN | وقد شغل الأشخاص التالية أسماؤهم ومنصب الأمين العام في الماضي: |
Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية: |
En las cercanías de Priboj se llegó a las mismas conclusiones en las autopsias de los cuerpos de las siguientes personas practicadas el 5 de mayo de 1994: | UN | وعلى مقربة من بريبوي، أُجري كشف طبي في ٥ أيار/مايو عام ١٩٩٤ على جثتي الشخصين التاليين: |
4. La delegación enviada a Burundi incluirá las siguientes personas: | UN | قررت اللجنة التنظيمية أن يشمل وفد إلى بوروندي الأشخاص التالية أسماؤهم: |
99. Durante la fase de alto nivel hicieron declaraciones las siguientes personas: | UN | 99- أدلى الأشخاص التالية أسماؤهم ببيانات أثناء الجزء الرفيع المستوى: |
Durante la misión a Haití, la delegación celebró reuniones con las siguientes personas: | UN | وخلال البعثة إلى هايتي، أجرى الوفد عدداً من الاجتماعات مع الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Asimismo, indicó que ya se había puesto en libertad a las siguientes personas: Abdul Jalil al-Shuwaikh, Isa Ahmad al-Hayiki, Muhammad Ahmad al-Hayiki y Rashid Abdullah Rashid Khalil. | UN | كما بينت أنه قد تم بالفعل إطلاق سراح الأشخاص التالية أسماؤهم: عبد الجليل الشويخ، وعيسى أحمد الحايكي، ومحمد أحمد الحايكي، وراشد عبدالله راشد خليل. |
Según parece, en esos mismos días fueron también detenidas las siguientes personas: Matthew Lebbie, Patrick J. Kanneh, Andrew Quee, John Swaray, Samuel Sam, Francis Musa y el Jefe Superior Moinama Karmor. | UN | وأُفيد أن الأشخاص التالية أسماؤهم أُلقي القبض عليهم في الفترة نفسها: ماثيو لبيه، وباتريك ج. كينيث، وأندرو كوي، وجون سواراي، وصمويل سام، وفرنسيس موسى، والزعيم الأعلى مويناما كارمور. |
Según parecía, esos mismos días habían sido también detenidas las siguientes personas: Matthew Lebbie, Patrick J. Kanneh, Andrew Quee, John Swaray, Samuel Sam, Francis Musa y el Jefe Superior Moinama Karmor. | UN | وأُفيد بأن الأشخاص التالية أسماؤهم أُلقي القبض عليهم في الفترة نفسها: ماثيو لبيه، وباتريك ج. كينيه، وأندرو كوي، وجون سواراي، وصمويل سام، وفرنسيس موسى، والزعيم الأعلى مويناماكارمور. |
Los gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: | UN | 2 - وقد قامت حكومات الأشخاص التالية أسماؤهم بترشيحهم للتعيين أو إعادة التعيين: |
las siguientes personas han sido propuestas por sus respectivos gobiernos para el nombramiento o la confirmación en el cargo: | UN | 2 - وقد رشحت كلا من الأشخاص التالية أسماؤهم حكومته لتعيينه أو إعادة تعيينه: |
5. Asistieron a la Reunión las siguientes personas especialmente invitadas: | UN | 5- وحضر الاجتماع الأشخاص التالية أسماؤهم الذين وجهت إليهم دعوات خاصة لحضوره: |
6. Participaron en los debates las siguientes personas: | UN | 6- وحضر الاجتماع الأشخاص التالية أسماؤهم: |
las siguientes personas fueron elegidas para ocupar la presidencia de las Comisiones Principales: | UN | تم انتخاب اﻷشخاص التالية أسماؤهم رؤساء اللجان الرئيسية: |
En las cercanías de Bileca se llegó a las mismas conclusiones en las autopsias con los cuerpos de las siguientes personas practicadas el 11 de julio de 1992: | UN | وعلى مقربة من بيليتشا أُجري الكشف الطبي في عام ١٩٩٢ على جثث اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
En Zvornik se llegó a las mismas conclusiones en las autopsias de los cuerpos de las siguientes personas practicadas en octubre de 1994: | UN | وفي زفورنيك أُجري كشف طبي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ على جثتي الشخصين التاليين: |
Si bien no se han identificado los cadáveres de todas las personas asesinadas, se ha identificado a las siguientes personas: | UN | ومع أنه لم يتم التعرف على جميع جثث أولئك القتلى، فقد أمكن التعرف على الأفراد التالية أسماؤهم: |
Sin embargo, cualquier asociación de las siguientes personas no se considera un sindicato y la Ordenanza sobre sindicatos no se aplica a ellas. | UN | ولا تعتبر أية رابطة أو تجمع يضم فئات اﻷشخاص التالين نقابة تخضع لقانون النقابات: |
5. Las comunicaciones presentadas por la fuente, de las que se transmitió al Gobierno un resumen, se referían a las siguientes personas: | UN | ٥- ويتعلق البلاغ الوارد من المصدر والذي أرسل موجز له الى الحكومة، باﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
c) Podrán participar en el seminario las siguientes personas: | UN | )ج( يمكن أن يحضر الحلقة الدراسية الآتي بيانهم: |
2. Nombra miembros de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos a las siguientes personas: | UN | 2 - يعين الأشخاص الآتية أسماؤهم أعضاء في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب: |
A diferencia del Código Penal francés, se añaden a las víctimas cuya condición constituye una circunstancia agravante para el proyecto de ley, las siguientes personas: | UN | وبالمخالفة لما هو سائد في فرنسا، يضاف إلى الضحية بسبب النوعية أو الظروف الخطرة لدى مشروع القانون، الأشخاص التالون: |
7. Cualquiera de las siguientes personas podrá presentar una apelación contra el fallo: el fiscal, la persona condenada o su abogado o las personas a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 346 del Código. | UN | (7) يجوز لأي من الأشخاص التاليين الطعن في قرار المحكمة: المدعي العام، أو الشخص المدان أو محاميه، أو الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 2 من المادة 346 من القانون؛ |
5. La comunicación presentada por la fuente de las informaciones, de la que se envió un resumen al Gobierno, se refería a las siguientes personas: | UN | ٥- ويتعلق البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي أرسل موجزه إلى الحكومة، باﻷشخاص التالين: |
62. El Relator Especial transmitió al Gobierno del Brasil cinco llamamientos urgentes en nombre de las siguientes personas: | UN | ٢٦- وأحال المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى حكومة البرازيل بالنيابة عن اﻷشخاص أدناه: |
120. La Relatora Especial envió denuncias individualizadas relativas a la violación del derecho a la vida respecto a las siguientes personas: | UN | 120- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي: |
La Quinta Comisión recomienda que la Asamblea General nombre a las siguientes personas miembros del Comité Asesor Independiente de Auditoría por un mandato de tres años a partir del 1 de enero de 2012: | UN | 4 - توصي اللجنة الخامسة بأن تعين الجمعية العامة الشخصين التالي اسماهما عضوين في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012: |
En el párrafo 10 de su nota, el Secretario General dice estar de acuerdo con las propuestas de ampliar el alcance del nuevo sistema, e indica que las siguientes personas tendrían acceso a los sistemas judicial y extrajudicial de administración de justicia: | UN | 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي: |