"las situaciones de emergencia complejas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات الطوارئ المعقدة
        
    • لحاﻻت الطوارئ المعقدة
        
    • الحاﻻت الطارئة المعقدة
        
    • بحاﻻت الطوارئ المعقدة
        
    A juicio de mi delegación, todavía no se ha establecido una diferenciación precisa entre las situaciones de emergencia complejas y las no complejas. UN وفي رأي وفد بلادي أن التمييز الدقيق بين حالات الطوارئ المعقدة وغير المعقدة لم يحدد بعد.
    :: Evitar o reducir las situaciones de emergencia complejas y los desastres naturales, ambientales, tecnológicos y otros desastres producidos por el hombre, y acelerar el proceso de recuperación sostenible; UN :: الحيلولة دون حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والبيئية والتكنولوجية وغيرها من الكوارث الأخرى التي يتسبب فيها البشر، أو تقليلها، والإسراع بعملية الانتعاش المستدام؛
    :: Objetivo 5: Reducir las situaciones de emergencia complejas y los desastres naturales y lograr la recuperación y la transición sostenible. UN :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات
    En el año transcurrido, la labor de coordinación entrañó la prestación de asistencia en las situaciones de emergencia complejas de larga data. UN 109 - وخلال العام المنصرم، شملت جهود التنسيق مواصلة تقديم المساعدة إلى حالات الطوارئ المعقدة المستمرة منذ وقت طويل.
    Los comités mixtos podrían examinar las situaciones de emergencia complejas desde distintas perspectivas y generar así soluciones coherentes. UN ويمكن أن تنظر هذه اللجان المركبة إلى حالات الطوارئ المعقدة من زوايا مختلفة، وتولد بالتالي حلولا متماسكة.
    Las necesidades humanitarias en las situaciones de emergencia complejas exceden notablemente la capacidad de cualquier organización para hacerles frente por sí sola. UN وتتجاوز الاحتياجات الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة إلى حد كبير قدرة أي منظمة على مواجهتها بصورة منفردة.
    En la mayoría de los países propensos a situaciones de emergencia, el Coordinador Residente y el Grupo de gestión de desastres local constituyen el núcleo de la reacción de las Naciones Unidas tanto frente a las situaciones de emergencia complejas como frente a los desastres naturales. UN وفي معظم اﻷقطار المعرضة لحالات الطوارئ، يشكل المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث داخل القطر النواة لاستجابة اﻷمم المتحدة لكل من حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    29. las situaciones de emergencia complejas están planteando nuevas y graves dificultades a las organizaciones humanitarias y demás entidades que prestan asistencia de socorro. UN ٢٩ - تخلق حالات الطوارئ المعقدة تحديات خطيرة وجديدة امام المنظمات اﻹنسانية وغيرها من اﻷطراف المشتركة في توفير المساعدة الغوثية.
    79. La trama enmarañada de las situaciones de emergencia complejas a menudo excluye esa posibilidad. UN ٧٩ - وغالبا ما تحول تشعبات حالات الطوارئ المعقدة دون تحقيق ذلك.
    En vista de las situaciones de crisis actuales y potenciales que aquejan al continente, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen un papel indispensable que desempeñar en la respuesta que se dé a las situaciones de emergencia complejas en la región. UN وبالنظر لحالات اﻷزمات القائمة والمحتملة في القارة، فإن لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دورا لا يمكن الاستغناء عن أدائه في مجابهة حالات الطوارئ المعقدة في المنطقة. الغايات والاستراتيجيات
    2. La mayoría de las situaciones de emergencia complejas se presentan en Africa. UN ٢ - وتوجد معظم حالات الطوارئ المعقدة في افريقيا.
    También hay que encontrar la forma de satisfacer las necesidades básicas durante las situaciones de emergencia complejas. UN ٠٧١ - كما يتعين إيجاد السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات اﻷساسية خلال حالات الطوارئ المعقدة.
    También hay que encontrar la forma de satisfacer las necesidades básicas durante las situaciones de emergencia complejas. UN ٠٧١ - كما يتعين إيجاد السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات اﻷساسية خلال حالات الطوارئ المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus