"las sustancias peligrosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الخطرة
        
    • بالمواد الخطرة
        
    • والمواد الخطرة
        
    • للمواد الخطرة
        
    • بالمواد الضارة
        
    • المواد الضارة
        
    • المواد الكيميائية الخطرة
        
    • والمواد الضارة
        
    • أي مواد خطرة
        
    • للمواد الضارة
        
    las sustancias peligrosas que no figuran en la lista negra se deben controlar utilizando los mejores medios viables a ese efecto. UN وينبغي أن تكون مراقبة المواد الخطرة غير الواردة في قائمة المواد المحظورة باستخدام أفضل الوسائل العملية.
    las sustancias peligrosas pueden transportarse por el mar a granel o envasadas. UN وقد تحمل المواد الخطرة عن طريق البحر إما في صورة سائبة أو مغلفة.
    Establece los requerimientos para la transportación, almacenaje y destrucción de las sustancias peligrosas. UN يضع شروط لنقل المواد الخطرة وتخزينها وتدميرها.
    Cuadro revisado de actividades propuestas para su inclusión en el marco de una nueva esfera de trabajo relativa a las sustancias peligrosas en el ciclo de vida útil de los productos eléctricos y electrónicos UN جدول منقّح للأنشطة المقترح إدراجها ضمن مجال عمل جديد متصل بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    A diferencia de la responsabilidad penal, no existía un sistema general que contemplara la responsabilidad civil en los contextos de los movimientos transfronterizos y las sustancias peligrosas. UN وعلى العكس من المسؤولية، لا يوجد نظام عام يشمل الجبر التعويضي في سياق النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    Normalmente no utilizan equipo protector para evitar exponerse a las sustancias peligrosas de los desechos médicos. UN وهؤلاء الأشخاص لا يستخدمون عادة أدوات واقية لحماية أنفسهم من التعرض للمواد الخطرة التي تحتوي عليها النفايات الطبية.
    59. Separar las sustancias peligrosas y los desechos sólidos de las aguas residuales UN فصل المواد الخطرة والنفايات عن مياه الفضلات.
    La intermediación en el comercio de explosivos no se aborda concretamente en el régimen aplicable a las sustancias peligrosas y los nuevos organismos. UN لا يجري تناول أعمال السمسرة المتعلقة بالمتفجرات على وجه التحديد في قانون المواد الخطرة والمنظومات الجديدة.
    La Directiva se actualiza permanentemente para tener en cuenta los progresos científicos y técnicos en la esfera de las sustancias peligrosas. UN ويُستحدث هذا التوجيه بصورة دائمة لمراعاة أوجه التقدم العلمي والتقني في ميدان المواد الخطرة.
    El explotador debe llevar un inventario de las sustancias peligrosas existentes en su establecimiento y mantener informado al prefecto (jefe de policía). UN ويقوم المستعمل بحصر المواد الخطرة الموجودة في المنشأة ويبلغ بها المحافظ.
    Las normas que reglamentan el transporte prescriben que las sustancias peligrosas deben ir en contenedores sellados para garantizar la seguridad. UN إذ تتطلب قواعد النقل تعبئة المواد الخطرة في حاويات مغلقة لضمان السلامة.
    El paratión y los productos que se están examinando son sustancias peligrosas y están contempladas en las regulaciones que controlan las sustancias peligrosas en el lugar de trabajo. UN إن الباراثيون والنواتج التي يجري استعراضها هي مواد خطرة وتشملها لوائح مكافحة استخدام المواد الخطرة في مكان العمل.
    El responsable de la explotación llevará un inventario de las sustancias peligrosas existentes en sus instalaciones y mantendrá informado al prefecto (jefe de policía). UN ويقوم المستعمل بحصر المواد الخطرة الموجودة في المنشأة ويبلغ بها المحافظ.
    Reducción al mínimo de las sustancias peligrosas utilizadas en la construcción de los buques nuevos y su equipo UN تقليل المواد الخطرة في بناء السفن الجديدة ومعداتها للحد الأدنى.
    En el apéndice 2 se proporciona un resumen de las nuevas esferas de trabajo y actividades relacionadas con las sustancias peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos. UN ويقدم التذييل 2 أدناه موجزاً بمجالات العمل والأنشطة الجديدة ذات الصلة بالمواد الخطرة داخل دورة حياة المنتجات الكهربية والإلكترونية.
    Las actividades de la nueva esfera de trabajo propuesta para su inclusión en el nuevo Plan de Acción Mundial en relación con las sustancias peligrosas en el ciclo de vida de los productos eléctricos y electrónicos apoyarían la consecución de esos objetivos. UN ومن شأن أنشطة مجال العمل الجديد المقترح إدراجها في خطة العمل العالمية الجديدة المتصلة بالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الإلكترونية أن تدعم تحقيق هذه الأهداف.
    6. El Comité desempeña estas funciones en un contexto delicado, en que cada vez se insiste más en que se reduzcan los riesgos que para el público y el medio ambiente presentan las sustancias peligrosas. UN ٦ - واللجنة تؤدي هاتين الوظيفتين ضمن إطار حساس يتزايد الضغط فيه للحد مما يقترن بالمواد الخطرة من مخاطر تهدد الجمهور والبيئة.
    A diferencia de la responsabilidad penal, no existía un sistema general que contemplara la responsabilidad civil en los contextos de los movimientos transfronterizos y las sustancias peligrosas. UN ومقابل المسؤولية لا يوجد نظام عام يغطي المسؤولية التبعية في إطار النقل عبر الحدود والمواد الخطرة.
    Regulación homeostática de la temperatura y adaptación fisiológica al estrés calórico y susceptibilidad a las sustancias peligrosas en la biota UN التنظيم الاستتبابي لدرجة الحرارة، والتكيف الفسيولوجي مع الاجهاد الحراري، وقابلية تعرض الكائنات الحية للمواد الخطرة
    c) Se creen y pongan en funcionamiento sistemas normativos y de control apropiados para las sustancias peligrosas de interés mundial con arreglo a las obligaciones internacionales de los Estados. UN (ج) أن توضح السياسات ونظم الرقابة الملائمة فيما يتعلق بالمواد الضارة التي تحظى باهتمام عالمي وإقامتها تمشيا مع الالتزامات الدولية للدول.
    En el reglamento también se determinan los lugares apropiados para la eliminación de las sustancias peligrosas y sus desechos y se designan zonas especiales para esos fines. UN وتحديد المواقع المناسبة للتخلص من المواد الضارة الخطرة ونفاياتها وتخصيص قطع أراض في هذه المواقع لهذه الغاية.
    Adoptar instrumentos normativos y acciones que apoyen la disminución, eliminación y sustitución de las sustancias peligrosas contenidas en los productos eléctricos y electrónicos UN 5- تعزيز تناسق السياسات والقواعد التنظيمية الداعمة لتقليل المواد الكيميائية الخطرة وإزالتها وإيجاد بدائل لها في المنتجات الإلكترونية
    Las estrategias que incorporaban la eliminación, la reducción, la sustitución y el reciclaje eran esenciales para la gestión de los productos químicos y las sustancias peligrosas. UN ورئي أن الاستراتيجيات، التي تشمل عمليات التصريف والحد والإحلال وإعادة التدوير، ضرورية لإدارة المواد الكيميائية والمواد الضارة.
    :: En los artículos 62 y 63 se obliga a los ocupantes de los locales pertinentes a cumplir con requisitos oficiales de aplicar medidas específicas de seguridad de las sustancias peligrosas o destruirlas si no pueden mantenerse esas condiciones de seguridad. UN :: يُلزم البندان 62 و 63 شاغلي المباني ذات الصلة بالامتثال للطلبات الرسمية بتنفيذ تدابير أمنية محددة أو تدمير أي مواد خطرة إذا لم يكونوا قادرين على تأمينها بشكل فعال.
    Se crean y ponen en funcionamiento sistemas normativos y de control apropiados para las sustancias peligrosas de interés mundial con arreglo a las obligaciones internacionales de los Estados UN وضع السياسات ونظم الرقاة الملائمة للمواد الضارة المثيرة للقلق عالميا وتطبيقها إعمالا للالتزامات الدولية للدول. كفاءة استخدام الموارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus