las tasas de mortalidad infantil fueron, como promedio, superiores a los 90 por 1.000 nacidos vivos en todas las regiones de África, salvo la meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط عن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في جميع مناطق أفريقيا، باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Por otro lado, las tasas de mortalidad entre el resto de la población bajaron considerablemente desde 1970 hasta el decenio de 1990. | UN | ومن جهة أخرى، انخفضت معدلات الوفيات بين باقي فئات السكان انخفاضاً ملموساً خلال الفترة من عام 1970 إلى التسعينات. |
las tasas de mortalidad siguen siendo superiores a los umbrales de emergencia. | UN | وما زالت معدلات الوفيات أعلى من العتبات المحددة لحالات الطوارئ. |
las tasas de mortalidad en la niñez descendieron en tres cuartas partes en Sri Lanka, China, y Viet Nam, lo que demuestra qué objetivos pueden alcanzarse. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال بمعدل ثلاثة أرباع في سري لانكا والصين وفييت نام، وكان ذلك دليلا على ما يمكن إحرازه من تقدم. |
En 1997 las tasas de mortalidad infantil y de los niños menores de cinco años disminuyeron a 54 y 73 por 1.000 nacidos vivos respectivamente. | UN | فقد هبطت في عام ١٩٩٧ معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون الخامسة إلى ٥٤ و٧٣ من كل ١٠٠٠ ولادة حية، على التوالي. |
Tampoco hay grandes diferencias en las tasas de crecimiento y las tasas de mortalidad infantil según el género. | UN | فلا توجد اختلافات كبيرة في معدل النمو أو معدلات وفيات اﻷطفال على أساس نوع الجنس. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Salud considera que estos aspectos no indicarían grandes diferencias en las tasas de mortalidad infantil. | UN | وترى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أن هذه الجوانب لن تكون مصدر أي اختلاف ملحوظ في معدلات وفيات الأطفال. |
Al deteriorarse los servicios de salud, aumentan enormemente las tasas de mortalidad infantil. | UN | ومع تدهور الخدمات الصحية، تشهد معدلات وفيات الرضّع والأطفال زيادات جسيمة. |
las tasas de mortalidad materna siguen siendo altas, a pesar de una tendencia a la baja de 1980 a 1987. | UN | وظلت معدلات وفيات الأمهات عاليا على الرغم من الاتجاه نحو انخفاض المعدلات من عام 1980 إلى 1987. |
las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años y de mortalidad infantil llegan a 205 y 105 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. | UN | وأما معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع فتبلغ 205 و 105 على التوالي في كل 000 1 ولاية حيَّة. |
A pesar de este logro, en la mayoría de los países menos adelantados las tasas de mortalidad siguieron siendo excesivamente elevadas. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، ظلت معدلات وفيات الأطفال مرتفعة بشكل غير طبيعي في أغلبية أقل البلدان نموا. |
Por ejemplo, las tasas de mortalidad de los niños menores de 5 años se redujeron en cerca de un 40% entre 1990 y 2011. | UN | فعلى سبيل المثال، انخفضت معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر بحوالي 40 في المائة بين عامي 1990 و 2011. |
En parte como resultado de ello las tasas de mortalidad infantil aumentaron o dejaron de reducirse. | UN | وكنتيجة جزئية لذلك ارتفعت معدلات الوفيات فيما بين اﻷطفال أو توقفت عن التحسن. |
Cuadro V.3 Disminución de las tasas de mortalidad y fecundidad de los países industrializados, decenios de 1970 a 1990 | UN | الجدول الخامس - ٣ - انخفـاض معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان الصناعية ما بين السبعينات والتسعينات |
Merced a los formidables esfuerzos realizados por las organizaciones no gubernamentales especializadas en la prestación de servicios de salud, las tasas de mortalidad disminuyeron considerablemente. | UN | وبفضل الجهود الضخمة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية المهتمة بالصحة، انخفضت معدلات الوفيات انخفاضا ملموسا. |
Sin embargo, las tasas de mortalidad siguen siendo elevadas en muchos de esos países. | UN | غير أن معدلات الوفيات في كثير من أقل البلدان نمــوا ما زالت عالية. |
En la mayoría de los países desarrollados, las tasas de mortalidad materna arrojan una cifra inferior a 10 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | ففي الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو، يقل معدل وفيات اﻷمهات عن ١٠ وفيات في كل مائة ألف من المواليد اﻷحياء. |
Con todo, mediante algunas iniciativas se ha conseguido reducir las tasas de mortalidad y mejorar la esperanza de vida. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المبادرات المتخذة قد أدت إلى تخفيض معدل الوفيات وزيادة معدل العمر المتوقع. |
Es de destacar que la caída de las tasas de mortalidad ha sido mayor en el caso de las mujeres, particularmente durante sus primeros años de vida y en la vejez. | UN | وينبغي ملاحظة أن الهبوط في معدلات الوفاة كان أكبر لدى النساء، وخاصة أثناء الطفولة والأعمار الأبكر. |
las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. | UN | ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة. |
las tasas de mortalidad brutas correspondientes a mujeres y hombres son de 4,4 y 5,8, respectivamente, por cada 1.000 personas de cada sexo. | UN | ومعدلات الوفيات غير المعدلة لﻹناث والذكور هي ٤,٤ و ٥,٨ على التوالي لكل ٠٠٠ ١ شخص من نوع الجنس المذكور. |
Sin embargo, las tasas de mortalidad materna deben interpretarse con cautela porque a menudo se basan en estimaciones de modelos. | UN | لكن نسب الوفيات النفاسية كثيراً ما تستند إلى تقديرات نماذج، ولذلك ينبغي أن تُفسَّر بعناية. |
En lo que respecta a las tasas de mortalidad materna, tres de las once defunciones que se produjeron en hospitales en 2010 ocurrieron en centros rurales. | UN | وفيما يتعلق بمعدلات وفيات الأمهات لقد حدثت ثلاث من الوفيات الإحدى عشرة في المستشفيات في 2010 في مرافق ريفية. |
las tasas de mortalidad de menores de 5 años son más elevadas entre las niñas de numerosos países, incluido Djibouti. | UN | ومعدل وفيات الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 5 سنوات مرتفع بين الفتيات في بلدان كثيرة، منها جيبوتي. |
Y si estudiamos las tasas de mortalidad materna, en el África al sur del Sáhara ésta es de 920 muertos por cada 100.000 nacidos vivos, en comparación con una tasa de sólo 14 en los países desarrollados. | UN | وإذا نظرنا إلى نسب وفيات الأمهات، نجد أن النسبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تبلغ 920 حالة وفاة لأمهات لكل 000 100 ولادة حية، مقابل 14 وفاة فقط في البلدان المتقدمة النمو. |
Deberán también presentar datos desglosados por sexo acerca de las tasas de mortalidad infantil. | UN | وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة. |
También los cambios de las tasas de mortalidad y los niveles de mortalidad excesivamente elevados que se registran en determinadas poblaciones requieren más investigación. | UN | وبالمثل، فإن اﻷنماط المتغيرة لمعدلات الوفيات ومستويات الوفيات التي ما زالت مرتفعة بشكل غير مقبول في بعض الفئات السكانية ما فتئت تستلزم إجراء المزيد من البحوث. |
Su objetivo es reducir las tasas de mortalidad materna e infantil en un tercio con respecto a sus niveles de 2001. | UN | وهي ترمي إلى تخفيض معدلي وفيات الرضّع والأمهات بنسبة الثلث لكل منهما مقارنة مع مستوييهما عام 2001. |
En el cuadro que figura a continuación se resumen las cifras utilizadas para prever cómo ha afectado la epidemia del VIH/SIDA a las tasas de mortalidad de Botswana. | UN | 23 - يلخص الجدول أدناه التقديرات المستخدمة في التنبؤ بتأثير وباء الإيدز في بوتسوانا على مستويات الوفيات. |