En el cuadro que figura a continuación se presenta la evolución de las tasas estándar de reembolso: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تطور معدلات السداد الموحدة: |
En el cuadro que figura a continuación se presenta la evolución de las tasas estándar de reembolso: | UN | ويبين الجدول أدناه تطور معدلات السداد الموحدة: معدلات السداد الموحدة |
La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que aborde esa cuestión de manera que se suministren datos más precisos y amplios para establecer si se justifica o no que se efectúen modificaciones en las tasas estándar de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعالج الجمعية العامة هذه المسألة ليتسنى تقديم بيانات أكثر دقة وأشمل لكي يتقرر إن كانت هناك ضرورة لتغيير معدلات السداد الموحدة لحكومات الدول المساهمة بقوات. |
Hay que ajustar las tasas estándar de reembolso para tener en cuenta la incidencia de esos factores. | UN | ومن اللازم أن يجري تعديل معدلات السداد القياسية لمراعاة هذه اﻵثار. |
Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 se basan en las tasas estándar de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística y ascienden a 131.400 dólares como sigue: | UN | 7 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 حتى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى معدلات التسديد الموحدة بالنسبة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 131 دولار، وهي على النحو التالي: |
Como se recordará, la Asamblea General acordó en 1974 las tasas estándar de reembolso de 500 dólares mensuales para la paga y las prestaciones de los contingentes que servían en dos misiones de mantenimiento de la paz, junto con una tasa estándar en concepto de suplemento de paga de 150 dólares para un número limitado de especialistas. | UN | 8 - وجدير بالإشارة أن الجمعية العامة قد وافقت في عام 1974 على معدلات سداد موحدة قدرها 500 دولار شهريا لأجر وبدلات القوات التي تعمل في بعثتين لحفظ السلام بالاقتران بمعدل موحد لمدفوعات تكميلية قدرها 150 دولارا لعدد محدود من الاخصائيين. |
La Comisión opina que sería adecuado ajustar la actual metodología utilizada para calcular las tasas estándar de reembolso a fin de incluir los pagos directos al personal militar mencionados más arriba. | UN | وترى اللجنة أن سيكون ملائما تعديل المنهجية الراهنة لحساب معدلات السداد الموحدة لكي تشمل المدفوعات المباشرة للأفراد العسكريين المذكورة أعلاه. |
las tasas estándar de reembolso fueron examinadas por la Asamblea General en 1977, 1980, 1991, 2001 y 2002, y su evolución se resume en el cuadro 1 infra. | UN | وقد استعرضت الجمعية العامة معدلات السداد الموحدة في أعوام 1977 و 1980 و 1991 و 2001 و 2002، ويرد في الجدول 1 أدناه ملخص عن تطور هذه المعدلات. |
8. las tasas estándar de reembolso desde la creación del sistema se resumen en el cuadro 1. | UN | 8 - ويوجز الجدول الوارد أدناه تطور معدلات السداد الموحدة منذ بدء العمل بالنظام. |
Aunque la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) existe desde el 4 de marzo de 1964, no se le aplicaron las tasas estándar de reembolso hasta el 16 de junio de 1993. | UN | وعلى الرغم من أن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص موجودة منذ الرابع من آذار/مارس ١٩٦٤، لم تسر عليها معدلات السداد الموحدة إلا في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
4. Como se menciona en el párrafo 3 supra, la Asamblea General revisó las tasas estándar de reembolso de los costos de las tropas en 1977, 1980 y 1991. | UN | 4 - وحسبما ورد فــــي الفقرة 3 أعلاه، قامت الجمعيـــــة العامــــة فـــي الأعوام 1977 و 1980 و 1991 بتنقيح معدلات السداد الموحدة لتكاليف القوات. |
La Comisión invita a la Asamblea General a que en el futuro presente directrices adicionales con miras a refinar la metodología de forma que se garantice la presentación de unos datos más actualizados y globales, para poder determinar si es justificable modificar las tasas estándar de reembolso a los Estados que aportan contingentes. | UN | وتدعو اللجنة الجمعية العامة إلى أن توفر في المستقبل مزيدا من المبادئ التوجيهية بغية تنقيح المنهجية لضمان تقديم بيانات أدق توقيتا وأشمل نطاقا لتقرير ما إذا كان هناك ما يسوغ إجراء تغيير في معدلات السداد الموحدة للدول المساهمة بقوات. |
Las delegaciones reafirmaron los principios siguientes contenidos en el documento A/9822, de 30 de octubre de 1974, en que se establecieron las tasas estándar de reembolso, a saber: | UN | 2 - وأكد المندوبون من جديد المبادئ التالية الواردة في الوثيقة A/9822 المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1974، التي تضمنت تحديد معدلات السداد الموحدة: |
4. las tasas estándar de reembolso se establecieron por primera vez en una decisión que adoptó la Asamblea General el 29 de noviembre de 1974, en su vigésimo noveno período de sesiones (véase A/PV.2303). | UN | ٤ - وكانت معدلات السداد الموحدة قد حددها في مبدأ اﻷمر مقرر اتخذته الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤، في دورتها التاسعة والعشرين )انظر A/PV.2303(. |
Habida cuenta de que las tasas estándar de reembolso se modificaron con efecto al 1º de julio de 1991 y de que sobre la base de los datos de diciembre de 1991 al factor de absorción general había disminuido en un 6,2% se observa que las tasas actuales no son inapropiadas y que, en consecuencia, no se justifica un ajuste en esta etapa. | UN | وإذا وضع في الحسبان أن معدلات السداد الموحدة قد نقحت اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩١ وأنه استنادا إلى بيانات كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ انخفض معامل الاستيعاب العام بنسبة ٦,٢ في المائة، تبين لنا أن المعدلات الجارية ليست غير معقولة، وأنها لا تتطلب بالتالي تعديلها في هذه المرحلة. |
Los recursos necesarios para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que se basan en las tasas estándar de reembolso para equipo pesado y autonomía logística, ascienden a un total de 37.891.900 dólares, desglosados como sigue: | UN | 19 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 حتى 30 حزيران/يونيه 2006 إلى معدلات السداد القياسية للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 900 891 37 دولار، موزعة على النحو التالي: |
Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 se basan en las tasas estándar de reembolso para el equipo pesado y la autonomía logística y ascienden a 137.300 dólares como sigue: | UN | 7 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 حتى 30 حزيران/يونيه 2006 إلى معدلات التسديد الموحدة بالنسبة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 300 137 دولار، وهي على النحو التالي: |
Las necesidades de recursos para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 se basan en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística y ascienden a un total de 92.200 dólares desglosados como sigue: | UN | 54 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 إلى معدلات سداد موحدة للمعدات الرئيسية (عقود الإيجار الشاملة للخدمات) والاكتفاء الذاتي بمبلغ إجمالي قدره 200 92 دولار، موزعة على النحو التالي: |
D. Equipo de propiedad de los contingentes: equipo pesado y autonomía logística Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011, que se basan en las tasas estándar de reembolso para equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística, ascienden a un total de 93.819.700 dólares, desglosados como sigue: | UN | 116 - تستند الاحتياجات للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 إلى المعدلات الموحدة لتسديد التكاليف بالنسبة للمعدات الرئيسية (عقد استئجار شامل للخدمة) والاستمرار الذاتي، بقيمة إجمالية قدرها 700 819 93 دولار، على النحو التالي: |
En su resolución 55/229, la Asamblea General, tras examinar la mencionada nota del Secretario General, pidió al Grupo de Trabajo posterior a la fase V que examinara la metodología que se utiliza actualmente para calcular las tasas estándar de reembolso a los Estados que aportan contingentes, así como medios para obtener oportunamente datos más representativos. | UN | 16 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها، بعد استعراض مذكرة الأمين العام الآنفة الذكر، من الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية للمرحلة الخامسة أن ينظر في المنهجية الحالية التي تحسب على أساسها المعدلات الموحدة لسداد المبالغ التي تُردّ إلى الدول المساهمة بقوات، بما في ذلك سبل توفير بيانات آنية وأوفى تعبيرا عن آراء مختلف الأطراف. |
Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 que se basan en las tasas estándar de reembolso para equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística, ascienden a un total de 37.687.300 dólares EE.UU. desglosado como sigue: | UN | 12 - تستند الاحتياجات للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 إلى معدلات تسديد موحدة للمعدات الرئيسية (عقد الاستئجار الشامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي في المبلغ الإجمالي البالغ 300 687 37 دولار كما يلي: |
Según el informe del Secretario General (A/54/763), en el estudio inicial que llevó al establecimiento de las tasas estándar de reembolso en 1973, se consideraron los tres elementos siguientes: | UN | 81 - ووفقا لتقرير الأمين العام (A/54/763)، روعيت في الدراسة الأولية التي حددت على أساسها المعدلات القياسية لسداد التكاليف لعام 1973 النقاط الثلاث التالية: |
las tasas estándar de reembolso a los países que aportan contingentes se establecieron inicialmente para cubrir los sueldos y subsidios y hacer un pago suplementario para un número limitado de especialistas. | UN | وقد أُُقرت المعدلات الموحدة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في البداية لسداد الأجور والبدلات، ولسداد المدفوعات التكميلية لعدد محدود من الأخصائيين. |
5. La Asamblea General revisó las tasas estándar de reembolso de los costos de las tropas en 1977, 1980 y 1991. | UN | ٥ - وقد نقحت الجمعية العامة في أعوام ١٩٧٧ و ١٩٨٠ و ١٩٩١ المعدلات الموحدة لسداد تكاليف القوات. |