"las tendencias a largo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجاهات الطويلة
        
    • اﻻتجاهات اﻷطول
        
    • للاتجاهات الطويلة
        
    • الاتجاهات على المدى
        
    • والاتجاهات الطويلة
        
    Los criterios no tienen en cuenta cuáles son las tendencias a largo plazo respecto de los indicadores o qué podrían significar dichas tendencias. UN ولا تأخذ المعايير في الاعتبار ما تنطوي عليه أو ما يمكن أن تنطوي عليه الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يخص المؤشرات.
    En cuanto al examen de las tendencias a largo plazo del desarrollo económico y social, convendría revertir esa tendencia y no hacerla a largo plazo. UN وذكرت أنه فيما يخص دراسة الاتجاهات الطويلة اﻷجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يستحسن الاهتمام بالمباشر والعاجل منها.
    b) Examen de las tendencias a largo plazo del desarrollo económico y social UN إدارة المعلومـات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات الاتجاهات الطويلة اﻷجل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    A su vez, ello ha impedido que se realice una evaluación fiable de las tendencias a largo plazo en la prevalencia de la ablación y la mutilación genital femenina. UN وهذا بدوره يمنع إجراء تقييم موثوق للاتجاهات الطويلة الأجل في انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها.
    Metacualona 630c Fuentes: Cuestionario para los informes anuales y base de datos sobre estimaciones y análisis de las tendencias a largo plazo. UN المصدر: الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وقاعدة البيانات الخاصة بالتقديرات وتحليل الاتجاهات على المدى الطويل.
    Evaluación de las tendencias a largo plazo de la economía mundial UN تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي
    GIBa FIBb Evaluación de las tendencias a largo plazo respecto de los bienes y servicios forestales UN تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يتصل بالسلع والخدمات الحرجية
    Se cree en general que, aunque el elemento especulativo podría desaparecer de los mercados de metales con poco preaviso, los precios permanecerán por encima de los niveles de las tendencias a largo plazo durante varios años más. UN ومن المعتقد عموما أن عنصر المضاربة قد يختفي من أسواق المعادن على نحو أسرع مما تشير إليه التوقعات، ورغم ذلك، فإن الأسعار ستظل فوق مستويات الاتجاهات الطويلة الأجل، لعدة سنوات قادمة.
    Los países menos adelantados representan un caso particular en términos de las tendencias a largo plazo del comercio agrícola mundial. UN 44 - وتمثل أقل البلدان نموا حالة خاصة من زاوية الاتجاهات الطويلة الأجل في التجارة الزراعية العالمية.
    las tendencias a largo plazo de dicha financiación han sido favorables, pero el ritmo se ha desacelerado a corto plazo. UN وأضاف أن الاتجاهات الطويلة الأجل لهذا التمويل بدت مؤاتية، بينما تباطأت سرعته في الأجل القصير.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tenía que potenciar el análisis de las tendencias a largo plazo de la economía mundial. UN وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales tenía que potenciar el análisis de las tendencias a largo plazo de la economía mundial. UN وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي.
    Ambos hechos reflejan las tendencias a largo plazo en esos grupos de edad con respecto a la educación continua y el servicio militar, así como los efectos de la disminución de la actividad económica en esos años. UN وقد عكس كلا هذين التطورين الاتجاهات الطويلة الأجل في هاتين الفئتين العمريتين نحو زيادة فترة التعليم والخدمة العسكرية، فضلا عن آثار تباطؤ النشاط الاقتصادي خلال هذه الأعوام.
    Esto refleja las tendencias a largo plazo de estos grupos de edad hacia la educación ampliada y el servicio militar, así como los efectos de la actividad económica más lenta en esos años. UN ويعكس هذان التطوران الاتجاهات الطويلة الأجل عند هاتين الفئتين العمريتين لتمديد فترة التعليم والخدمة في الجيش، فضلاً عن آثار تباطؤ النشاط الاقتصادي خلال هذه الأعوام.
    Sin embargo, si se prestara más atención a las tendencias a largo plazo, a fin de facilitar la comprensión de las circunstancias actuales que puedan influir en las perspectivas de desarrollo a largo plazo, se haría una importante contribución a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN بيد أن إيلاء الاهتمام إلى الاتجاهات الطويلة المدى من أجل تيسير تفهم الظروف الجارية التي يمكن أن يكون لها أثر على الفرص الإنمائية الطويلة الأجل سيشكل مساهمة هامة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este contexto, es importante que el análisis económico del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sirva para comprender las tendencias a largo plazo. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان بالنسبة للتحليل الاقتصادي الذي تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن يكون بمثابة مصدر لفهم الاتجاهات الطويلة الأجل.
    Mejorar la recopilación de datos y la difusión de información sobre los recursos forestales, tanto de los servicios como de los productos forestales leñosos y no leñosos, y evaluar las tendencias a largo plazo de la oferta y la demanda. UN تحسين جمع البيانات ونشر المعلومات بشأن الموارد الحرجية، بما فيها المنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية، وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالي العرض والطلب
    2. Estudios mundiales de las tendencias a largo plazo UN 2 - التحليلات العالمية للاتجاهات الطويلة الأجل
    109. Entró en funcionamiento la base de datos del PNUFID que contiene estimaciones y análisis de las tendencias a largo plazo. UN 109- أصبحت قاعدة بيانات اليوندسيب عن التقديرات وتحليل الاتجاهات على المدى الطويل في طور التشغيل.
    29C.2 Se perfeccionó el sistema de pronósticos, planificación y dotación de personal mediante un análisis de los datos estadísticos y las tendencias a largo plazo que abarcaba varias características demográficas principales del personal de toda la Secretaría. UN 29 جيم-2 عُزز نظام للتنبؤ والتخطيط والتوظيف من خلال تحليل البيانات الإحصائية والاتجاهات الطويلة الأجل التي تشمل العديد من الخصائص الديمغرافية الرئيسية للموظفين على نطاق الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus