Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a | UN | الصندوق الاستئماني لدراسة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الاتجاهات والتوقعات الطويلة اﻷجل لﻷخشاب |
Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos | UN | تقرير مقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الاتجاهات والتوقعات العالميــة المتعلقة بالسلع اﻷساسية |
Informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo relativo a las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos | UN | تقرير الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية |
Examen de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo | UN | استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي |
23. Pide al Consejo Económico y Social que realice cada tres años, a partir de 2006, un examen general de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo; | UN | 23 - تطلـب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجـري كل ثلاث سنوات، اعتبارا من عام 2006، استعراضا شامـلا للاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي؛ |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام للأونكتاد بشأن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية |
Se han presentado informes a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos. | UN | وقُدمت تقارير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية. |
* Contribución al informe del Secretario General sobre las tendencias y perspectivas de los productos básicos | UN | المساهمة في تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بالسلع الأساسية |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية؛ |
Efectivamente, el subprograma 1 de la UNCTAD ha seguido proporcionando a los países en desarrollo análisis sobre las tendencias y perspectivas mundiales. | UN | وفي الواقع، فإن البرنامج الفرعي 1 للأونكتاد قد واصل تزويد البلدان النامية بتحليلات عن الاتجاهات والتوقعات العالمية. |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة اﻷجل فيما يتعلق باﻷخشاب اﻷوروبية |
Dichas iniciativas comprenden el estudio realizado por Noruega sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo del suministro y la demanda de productos madereros y sus eventuales repercusiones sobre la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وتشمل هذه المبادرات الدراسة التي أجريت في إطار المبادرة النرويجية عن الاتجاهات والتوقعات طويلة اﻷجل المتعلقة بالعرض والطلب في مجال منتجات اﻷخشاب، وآثارها المحتملة على اﻹدارة الحرجية المستدامة. |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة اﻷجل فيما يتعلق باﻷخشاب اﻷوروبية |
Nota del Secretario General: Examen de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام: استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي |
Examen de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo Nota del Secretario General** | UN | استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي** |
23. Pide al Consejo Económico y Social que realice cada tres años, a partir de 2006, un examen general de las tendencias y perspectivas de la financiación de la cooperación para el desarrollo; | UN | 23 - تطلـب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجـري كل ثلاث سنوات، اعتبارا من عام 2006، استعراضا شامـلا للاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي؛ |
a) Mayor comprensión por los gobiernos de la región y otros interesados de las tendencias y perspectivas del desarrollo sostenible y los asentamientos humanos | UN | (أ) تحسين فهم حكومات بلدان المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة لاتجاهات وآفاق التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية |
La finalidad del Comité será examinar las tendencias y perspectivas de la producción y el consumo, las existencias y los precios del cacao e identificar en fase temprana los desequilibrios del mercado, así como los obstáculos a la expansión del consumo de cacao tanto en los países exportadores como en los importadores. | UN | وهدف اللجنة هو استعراض الاتجاهات والآفاق فيما يتعلق بإنتاج واستهلاك ومخزونات وأسعار الكاكاو، وتحديد اختلالات الأسواق في مرحلة مبكرة، وتحديد العقبات أمام توسيع نطاق استهلاك الكاكاو في البلدان المصدرة والمستوردة على السواء. |
Como se señala en el informe sobre las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos (A/61/202), esas políticas deben orientarse a los productores de los países menos adelantados. | UN | وكما لوحظ في التقرير المتعلق بالاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية (A/61/202)، ينبغي أن تستهدف تلك السياسات المنتجين في أقل البلدان نموا. |
Además, la División informaba cada dos años a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las tendencias y perspectivas del comercio de productos básicos. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة كل سنتين تقريراً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن اتجاهات وآفاق السلع الأساسية. |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والإسقاطات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية |
El subprograma contribuyó a una mejor comprensión de las tendencias y perspectivas del desarrollo sostenible y los asentamientos humanos mediante la difusión de publicaciones e información y diversos seminarios y talleres. | UN | 620 - أسهم البرنامج الفرعي في تحقيق فهم أوفى لاتجاهات وتوقعات التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية عن طريق تعميم المنشورات والمعلومات وعقد مختلف الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
[B.a.1] Primer examen del Consejo Económico y Social de las tendencias y perspectivas de la financiación para la cooperación para el desarrollo en 2006; una vez establecido, el Foro de Cooperación para el Desarrollo también examinará la cuestión. | UN | [باء-أ-1] إجراء استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأول للاتجاهات والآفاق المتعلقة بتمويل التعاون الإنمائي في عام 2006؛ وسيناقش هذا الموضوع أيضا منتدى التعاون الإنمائي بعد إنشائه. |
Por eso es imprescindible que los gobiernos permanezcan al tanto de las tendencias y perspectivas demográficas, para que así puedan ajustar los sistemas y servicios administrativos del sector público a las nuevas necesidades que vayan surgiendo. | UN | ولذلك، فإن هناك ضرورة قصوى لأن تظل الحكومات على إدراك قوي للاتجاهات والتوقعات الديموغرافية لكي تعدل النظم الإدارية للقطاع العام وخدماته وفقا للاحتياجات الناشئة. |