"las transferencias bancarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحويلات المصرفية
        
    • بالحوالات المصرفية
        
    • التحويل المصرفية
        
    • التحويل المصرفي
        
    Además, algunos pagos que ya se habían procesado en 1997 figuraban en las cuentas de 1998 debido a demoras en las transferencias bancarias. UN يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية.
    El 67% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitaron en un plazo de 3 días UN نسبة 67 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية جُهزت في غضون 3 أيام
    Además, el Grupo ha estudiado las transferencias bancarias correspondientes a los pagos efectuados por la AWLCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق التحويلات المصرفية فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعتها الشركة العربية لسبر الآبار.
    Además, el Grupo ha estudiado las transferencias bancarias correspondientes a los pagos efectuados por la AWLCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرض الفريق التحويلات المصرفية فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعتها الشركة العربية لسبر الآبار.
    Para recibir información sobre las transferencias bancarias, se ruega ponerse en contacto con la Tesorería de las Naciones Unidas (teléfono: 1 212 963 5801; fax: 1 212 963 2086). UN وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالحوالات المصرفية يُرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة، رقم الهاتف:1 212 963 5801؛ الفاكس:1 212 963 2086 .
    Lo anterior obliga a realizar las transferencias bancarias a través de un tercero, incrementándose los riesgos y costos de las operaciones. UN وبلدنا مضطر، بالتالي، إلى إجراء التحويلات المصرفية عبر مصرف ثالث، مما يزيد من مخاطر العمليات وتكاليفها.
    En numerosas ocasiones se han congelado las transferencias bancarias cubanas a organismos internacionales, incluso las nominadas en euros. UN وقد جمدّت التحويلات المصرفية الكوبية إلى المنظمات الدولية في مناسبات عديدة، حتى عندما كان تقويمها يتم باليورو.
    El 98% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitó en un máximo de 3 días UN جُهز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    El 98% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitaron en tres días UN وجرى تجهيز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    El 98% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitó en un máximo de 3 días UN تم تجهيز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية خلال ثلاثة أيام
    Lograda; el 98% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitó en un plazo de 3 días UN أنجز؛ حيث جُهز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    El 98% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitó en un plazo de 3 días UN جُهز 98 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون ثلاثة أيام
    El 67% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitaron en un plazo de 3 días UN نسبة 67 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية تم تجهيزها في غضون 3 أيام
    El 67% de las transferencias bancarias electrónicas se tramitaron en un plazo de 3 días UN تجهيز 67 في المائة من التحويلات المصرفية الإلكترونية في غضون 3 أيام
    El personal y sus familias también se ven afectados personalmente, por ejemplo en lo que respecta a las transferencias bancarias y las comunicaciones internacionales. UN ويتضرر الموظفون وأسرهم أيضاً على المستوى الشخصي، ضررا ناجما على سبيل المثال من التحويلات المصرفية والمكالمات الدولية التي يقومون بها.
    NSA siguió las transferencias bancarias, a organizaciones benéficas legales en el Medio Oriente. Open Subtitles وكالة الأمن القومي تتبعت التحويلات المصرفية للجمعيات الخيرية المشروعة في الشرق الأوسط
    El pago de 1 millón de dólares se efectuó con cargo a la cuenta de Transavia Travel Agency en el Standard Chartered Bank en Sharjah, elemento que más adelante cobró importancia para el Grupo, cuando se analizaron las transferencias bancarias de Liberia a las empresas de Victor Bout. UN وجرى دفع مليون دولار من حساب وكالة ترانسافيا للسياحة بمصرف ستاندرد تشارترد بانك في الشارقة، وهذا عنصر ستتضح أهميته فيما بعد للفريق عند تحليل التحويلات المصرفية من ليبريا إلى شركات فيكتور باوت.
    En parte, ello es resultado de la mayor vigilancia de las transferencias bancarias tradicionales y la mayor capacidad que tienen ahora los organismos encargados de aplicar la ley en varios países para rastrear esas transacciones. UN ويعود السبب في ذلك، جزئيا، إلى زيادة اليقظة في تعقّب التحويلات المصرفية التقليدية، وإلى زيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون في عدد من البلدان على اقتفاء أثر هذه التحويلات.
    Otros estudian modos de hacer más competitivos los mecanismos más formales de las transferencias bancarias en relación con las operaciones de hawala. UN وينظر البعض الآخر في السبل التي يمكن أن تصبح بها آليات التحويل المصرفية الرسمية أقدر على المنافسة بالمقارنة بعمليات الحوالة.
    Las autoridades aduaneras de China autorizan las transferencias bancarias de divisas y de yuan renminbi en efectivo sobre la base del permisos de entrada y salida de transferencias bancarias de divisas y de yuan en efectivo expedidos por la Administración estatal de divisas o el Banco Popular de China. UN تجيز السلطات الجمركية الصينية للمصارف تحويل العملات الأجنبية وعملة رينميبي الصينية نقدا من خلال استعمال أذون التحويل المصرفي للعملة الأجنبية والعملة الصينية نقدا من الصين وإليها، التي تصدرها الإدارة الوطنية لصرف العملة الأجنبية أو مصرف الصين الشعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus