"las tres convenciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقيات الثلاث
        
    • للاتفاقيات الثلاث
        
    • بالاتفاقيات الثلاث
        
    • الاتفاقيات الثلاثة
        
    • ثلاث اتفاقيات
        
    • إطار اتفاقيات ريو
        
    • الاتفاقيات الدولية الثلاث
        
    Nueva Zelandia es parte en las tres convenciones relacionadas con actos terroristas contra personas: UN إن نيوزيلندا طرف في الاتفاقيات الثلاث جميعها المتعلقة بالأعمال الإرهابية ضد الأشخاص:
    Hay que prestar más atención a cuestiones decisivas de las tres convenciones, como la erosión de los suelos y la sequía. UN وتدعو الحاجة إلى بذل المزيد من الاهتمام للمسائل الحرجة التي تنطوي عليها الاتفاقيات الثلاث كتعرية التربة أو الجفاف.
    Recomendaciones del CCT sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة
    Los presidentes de los órganos subsidiarios de las tres convenciones informaron sobre las actividades, conclusiones y decisiones de interés para el Grupo Mixto de Enlace. UN وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك.
    Pero sólo en algunos informes se hace mención de la práctica de coordinar los programas de acción resultantes de la aplicación de las tres convenciones. UN غير أنه لم يشر إلى ممارسة التنسيق بين برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث إلا في بعض التقارير.
    En este sentido, el Gobierno de Honduras ha sido uno de los gobiernos signatarios de las tres convenciones aprobadas por las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، وقﱠعت حكومة هندوراس على الاتفاقيات الثلاث التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة.
    De los debates entre las tres convenciones y el PNUMA han surgido ideas acerca de actividades coordinadas para fomentar la toma de conciencia del público. UN وتفتقت المناقشات التي أجريت فيما بين أمانات الاتفاقيات الثلاث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن أفكار تتعلق بتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتوعية الجمهور.
    En ningún informe se plantea la cuestión de la sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y local. UN ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي.
    En cuatro informes se menciona la búsqueda de sinergias entre las tres convenciones y algunos proyectos que abarcan estas tres convenciones, especialmente los de agroecología y los de secuestro del carbono. UN وتفيد أربعة تقارير بأعمال البحث عن أوجه التآزر بين الاتفاقيات الثلاث وببعض المشاريع التي تربط هذه الاتفاقيات الثلاث ببعضها، لاسيما في مجالي إيكولوجيا الزراعة وحجز الكربون.
    En ellos se sugieren dos pistas muy interesantes para desarrollar proyectos sobre el terreno en que se tienen en cuenta los objetivos de las tres convenciones. UN واقترحت فيها وسيلتان على درجة كبيرة من الأهمية لوضع مشاريع ميدانية تراعي أهداف الاتفاقيات الثلاث.
    En esos tres informes se dice que ya existen proyectos sobre el terreno en que se reagrupan los objetivos de las tres convenciones. UN وتشير هذه التقارير الثلاثة إلى أنه تم بالفعل إقامة مشاريع ميدانية تجمع أهداف الاتفاقيات الثلاث.
    Con ello propiciarán nuevas vinculaciones entre las tres convenciones en cuanto a su planteamiento de la sostenibilidad ambiental y las estrategias de reducción de la pobreza. UN فهي بذلك ستيسر إقامة مزيد من الروابط بين الاتفاقيات الثلاث ضمن منهج استراتيجيات الاستدامة البيئية والحد من الفقر.
    El Grupo ha preparado un documento sobre opciones para una mayor cooperación entre las tres convenciones. UN وأعد الفريق ورقة عن خيارات تعزيز التعاون بين الاتفاقيات الثلاث.
    Se trata de elaborar programas de investigación operacional conjuntos de las tres convenciones. UN ويمكن في هذا السياق، وضع برامج بحث تشغيلية مشتركة بين الاتفاقيات الثلاث.
    Acuerdo entre las tres convenciones para fortalecer la cooperación científica y el intercambio de conocimientos. UN اتفاق فيما بين الاتفاقيات الثلاث بشأن تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف
    Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones. UN مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة
    Acuerdo entre las tres convenciones para fortalecer la cooperación científica y el intercambio de conocimientos 3.4.2. UN الاتفاق في إطار الاتفاقيات الثلاث على تعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف
    Participaron las secretarías ejecutivas de las tres convenciones, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. UN وقد ضمّ الاجتماع الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفين في الهيئات الفرعية وأعضاء في الأمانات.
    En él participaron los centros nacionales de coordinación de las tres convenciones. UN وكان من بين المشاركين جهات تنسيق وطنية للاتفاقيات الثلاث.
    Malasia se compromete a colaborar con otros Estados partes a fin de aplicar con mayor eficacia las tres convenciones en cuestión. UN وماليزيا تتعهد بالعمل مع سائر الدول الأطراف بهدف تحقيق تنفيذ أكثر فعالية للاتفاقيات الثلاث ذات الصلة.
    La Comisión debe considerar cuidadosamente los informes sobre las tres convenciones. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية في التقارير المعنية بالاتفاقيات الثلاث.
    91. Estas inversiones sobre el terreno corresponden además a los objetivos de las tres convenciones: cambio climático, desertificación y diversidad biológica. UN 91- وهذه الاستثمارات التي يتعين القيام بها في الميدان تتفق أيضاً مع أهداف الاتفاقيات الثلاثة: تغير المناخ، والتصحر، والتنوع البيولوجي.
    Es parte en las tres convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas, así como en los grandes instrumentos subregionales en ese ámbito. UN وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان.
    Sin embargo, la labor de recopilación, interpretación y examen de los informes relativos a las tres convenciones es parecida. UN ومع ذلك، فإن عمل تجميع التقارير المقدمة في إطار اتفاقيات ريو وتفسيرها واستعراضها يتّبع مسارات متشابهة.
    El Gobierno está ante todo intensificando sus esfuerzos para aplicar las disposiciones de las tres convenciones internacionales ya ratificadas. UN ولكن الحكومة لا تفتأ تبذل مزيداً من الجهود لكي تنفذ بالأساس أحكام الاتفاقيات الدولية الثلاث التي صدقت عليها بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus