"las tumbas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبور
        
    • مقابر
        
    Se afirma además que no se permite a los baha ' i marcar las tumbas de sus seres queridos. UN كما لا يسمح لهم بوضع علامات تميز قبور اﻷعزاء عليهم.
    Hasta el día de hoy derramamos lágrimas sobre las tumbas de nuestros hijos, quienes pagaron con sus jóvenes vidas para superar la amenaza. UN وحتى يومنا هذا، مازلنا نذرف الدموع على قبور أطفالنا، الذين ضحوا بحياتهم اليافعــة من أجل التغلب على الخطر.
    También indicaron que cada una de las partes proseguiría los intentos de conseguir datos sobre la ubicación de las tumbas de otras personas desaparecidas. UN وأوضح الممثلان أنهما سيواصلان، كل من جانبه، بذل الجهود اللازمة للحصول على معلومات بشأن مواقع قبور أشخاص مفقودين آخرين.
    El Relator dio un paseo por la aldea y pudo observar en dos lugares las tumbas de algunos de los que habían sido asesinados. UN وتجول المقرر الخاص حول القرية واستطاع ملاحظة مقابر عدد من اﻷشخاص الذين قتلوا في موقعين.
    Los palestinos no pueden encontrar un lugar donde enterrar a sus muertos en los cementerios de Gaza, por lo que se ven obligados a cavar en las tumbas de sus seres queridos. UN وبات الفلسطينيون غير قادرين على إيجاد مكان لدفن موتاهم في مقابر غزة، ما اضطرهم إلى نبش قبور أحبائهم القديمة.
    Es muy importante depurar al país de quienes han cometido crímenes de lesa humanidad, pero también es importante no ocultar ni encubrir las tumbas de sus víctimas. UN من المهم جدا تطهير البلد من الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية، ولكن من الأهم أيضا عدم إخفاء أو تغطية قبور ضحاياهم.
    Es como escupir en las tumbas de nuestros soldados; es erosionar nuestras solidaridades nacionales y abrir las puertas a invasiones extranjeras. TED هذا يشبه البصق على قبور جنودنا؛ فهو يستهلك من أوجه التضامن القومية ويفتح الأبواب لاحتلالات أجنبية.
    Mucho antes de El Cairo, mucho antes de las tumbas de los reyes. Open Subtitles قبل القاهرة بوقت طويل قبل قبور الملوك بوقت كبير
    Están las tumbas de los Bleuchamp y los documentos de los archivos de la ciudad. Open Subtitles هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و السجلات المهمة في أرشيفات المدينة
    Las tropas chinas profanaron las tumbas de mis antepasados y no defendieron a Manchuria de los japoneses. Open Subtitles القوات الصينية دنست قبور أسلافي و القوات الصينية لم تدافع عن مانشوريا من اليابانين
    Pero te juro sobre las tumbas de mis hijos que sólo trato de disculparme por el pasado. Open Subtitles لكني أُقسمُ لك على قبور ولدي الاثنين أنا أُحاول فقط أن أُكفّر عن الماضي
    Mira nuestro mundo. las tumbas de aquéllos que no escaparon hace 30 años. Open Subtitles انظر إلى عالمنا، إلى قبور هؤلاء الذين لم ينجون منذ 30 سنة
    Quiero vigilancia en los sitios donde arrojó los cadáveres las tumbas de las víctimas y en los barrios en donde desaparecieron las niñas. Open Subtitles أُريدُ مراقبةً على مواقعِ النفايةَ قبور الضحايا وعلى الحي الذي أخفوا فية الفتيات
    Entré a las tumbas de naciones muertas cabalgué con las últimas tribus salvajes. Open Subtitles , دخلت قبور الأمم الميتة ركبت مع قبائلنا الوحشية الأخيرة
    ¿Nos dirigimos al cementerio y bailamos sobre las tumbas de las víctimas? Open Subtitles أتوجه إلى المقبرة وأرقص على قبور الضحايا ؟
    :: La Ley de 1990 sobre la repatriación y protección de las tumbas de los norteamericanos nativos UN :: قانون عام 1990 المتعلق بحماية مقابر سكان أمريكا الأصليين وإعادة موروثاتهم الثقافية إلى مواطنها الأصلية
    Todos los años, con ocasión del aniversario de Hitler, se profanaban las tumbas de soldados soviéticos y víctimas del Holocausto mientras se desplegaban banderas y símbolos nazis. UN ففي كل عام، بمناسبة تاريخ ميلاد هتلر، تدنس مقابر جنود سوفيات وضحايا المحرقة، في حين يرفع الأتباع أعلام النازية ورموزها.
    Cuando visitamos por primera vez el sitio, pudimos ver las tumbas de muchos altos funcionarios que habían sido saqueadas. TED عندما زرنا الموقع لأول مرة، استطعنا رؤية مقابر أشخاص ذوي أهمية تعرضت للنهب.
    Pero no lo grabes en las tumbas de otros. Open Subtitles لكن توقف عن ترك ذلك الأثر على مقابر الأخرين
    Homero, ¿puedes dejar de hablar de las tumbas de los niños? Open Subtitles هلاّ توقفت رجاءً عن التحدث حول مقابر الأطفال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus