"las unidades de inteligencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدات الاستخبارات
        
    • وحدات المعلومات
        
    • ووحدات الاستخبارات
        
    • لوحدات الاستخبارات
        
    Algunos Estados también son miembros del Grupo Egmont, que facilita el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera. UN وهناك أيضاً عدد من الدول الأعضاء في مجموعة إيغمونت، التي تيسّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Esta medida se entiende necesaria para mantener la homogenización de los verbos rectores que crean las unidades de inteligencia financiera que forman parte del Grupo Egmont, o que pretenden formar parte de el. UN ويعد هذا التدبير لازما للمواءمة بين وحدات الاستخبارات المالية المنضمة لمجموعة إيغمونت أو الراغبة في الانضمام إليها.
    :: Coordinación de las unidades de inteligencia a nivel operacional; UN :: تنسيق وحدات الاستخبارات على المستوى التنفيذي.
    Del mismo modo, los órganos oficiales, como las unidades de inteligencia financiera, no quieren verse abrumados con denuncias carentes de valor. UN وبالمثل، لا تود الهيئات الرسمية مثل وحدات الاستخبارات المالية أن يثقل سيل التقارير العديمة القيمة كاهلها.
    En general, las unidades de inteligencia financiera en la región están dispuestas a colaborar activamente con sus contrapartes de otras regiones que tienen más experiencia operacional. UN وعموما، لا تتردد وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة في التعاون مع نظيراتها في مناطق أخرى ممن تمتلك خبرة عملية أكبر.
    Deberían fortalecerse las unidades de inteligencia financiera y las autoridades centrales encargadas de la cooperación internacional. UN وينبغي تدعيم وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المركزية المعنية بالتعاون الدولي.
    las unidades de inteligencia dedicadas a estos delitos son relativamente recientes y no están en condiciones plenamente operativas. UN وتعتبر وحدات الاستخبارات المخصصة لمكافحة هذه الجرائم جديدة نسبيا ولم يتسع نطاق عملها بعد.
    las unidades de inteligencia dedicadas al tráfico ilícito de migrantes se desarrollaron gracias a los esfuerzos desplegados para poner coto al tráfico de estupefacientes, y solo recientemente han empezado a ocuparse también de la trata de personas. UN ولئن كانت وحدات الاستخبارات المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين قد انبثقت عن الجهود الرامية إلى كبح جماح الاتجار بالمخدرات، فإنها لم تبدأ في التركيز على الاتجار بالأشخاص كذلك إلاّ في الآونة الأخيرة.
    las unidades de inteligencia financiera de Antigua, Barbados, Belice, Bermudas, Dominica, Granada, San Kitts y Nevis, Santa Lucía y San Vicente y las Granadinas se han adherido al Grupo Egmont. UN وأصبحت وحدات الاستخبارات المالية في أنتيغوا وبربادوس وبرمودا وبليز وجزر البهاما ودومينيكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت كيتس ونيفيس وسانت لوسيا وغرينادا أعضاء في مجموعة إيغمونت.
    La Unidad no proporciona información o datos de forma espontánea a las unidades de inteligencia financiera, sino que estas han de solicitarlos. UN ولا تبادر الوحدة إلى تقديم معلومات استخباراتية إلى سائر وحدات الاستخبارات المالية، بل تقدّمها بناء على الطلب
    El personal de las unidades de inteligencia financiera de varios Estados Miembros participó en otros cursos de formación sobre cómo mejorar la coordinación nacional para combatir el blanqueo de dinero. UN وشارك موظفو وحدات الاستخبارات المالية من عدد من الدول الأعضاء في دورات تدريبية أخرى بشأن تعزيز التنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال على الصعيد الوطني.
    Desde que empezó el programa se han celebrado cinco reuniones entre las unidades de inteligencia financiera. UN ومنذ بداية البرنامج، عُقدت خمسة اجتماعات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Cooperación entre las unidades de inteligencia financiera y los organismos anticorrupción UN التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد
    Durante la reunión se convino -- entre otras cosas -- la necesidad de implementar un sistema de controles integrado y un mayor intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera de los participantes. UN واتفق خلال الاجتماع على أمور منها ضرورة تنفيذ نظام لأعمال الرقابة المتكاملة وزيادة تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية داخل الدول المشاركة.
    Las delegaciones reiteraron la importancia de intensificar la lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. En ese sentido remarcaron el papel que desempeñan las unidades de inteligencia financiera de los países. UN :: كررت الوفود التأكيد على أهمية تكثيف مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتركيز في هذا الصدد على الدور الذي يجب أن تؤديه وحدات الاستخبارات المالية التابعة للبلدان.
    :: En la medida de lo posible, los expertos en reglamentación financiera, los investigadores financieros, el personal de las unidades de inteligencia financiera y los fiscales deberían capacitarse de manera recíproca. UN - يجب خلق تدريب متبادل لخبراء المال القانونيون والمحققون الماليون والمدعون العامون وموظفو وحدات الاستخبارات المالية.
    Habría que mejorar la capacidad de las unidades de inteligencia financiera en la subregión, como las que pertenecen al Grupo Egmont, brindando capacitación especializada y proporcionando equipo de procesamiento de datos. UN وينبغي تعزيز قدرة وحدات الاستخبارات المالية في هذه المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الوحدات الأعضاء في مجموعة إيغمونت، وذلك من خلال توفير التدريب المتخصص ومعدات تجهيز البيانات.
    :: Alentar a los Estados a fomentar la capacidad de sus regímenes de leyes relativas al blanqueo de dinero y a la lucha contra la financiación del terrorismo, centrándose especialmente en el fomento de la capacidad de las unidades de inteligencia financiera y en la regulación de las organizaciones de beneficencia UN :: تشجيع الدول على بناء قدرة نظم مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب لديها، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية وتنظيم شؤون المنظمات الخيرية.
    La Lista se distribuye a todas las unidades de inteligencia y de lucha contra el terrorismo en la sede nacional del Cuerpo, los comandos en los estados y las oficinas en las divisiones en todo el país. UN وتوزع هذه القائمة على كافة وحدات الاستخبارات ومكافحة الإرهاب في المقر الوطني للفيلق وقياداته على صعيد الولايات ومكاتبه الفرعية من أجل مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    La primera fase consistiría en el envío de una alerta internacional por un órgano internacional como las Naciones Unidas o la Iniciativa StAR a las unidades de inteligencia financiera estatales. UN وستتألف المرحلة الأولى من تحذير دولي ترسله هيئة دولية، مثل الأمم المتحدة أو المبادرة الخاصة باسترداد الأموال المسروقة، إلى وحدات المعلومات الاستخبارية المالية التابعة للدول.
    las unidades de inteligencia financiera recientemente establecidas están fortaleciendo sus capacidades operacionales. UN ووحدات الاستخبارات المالية المنشأة حديثا هذه بصدد بناء قدراتها التشغيلية.
    En dicho programa se ha reconocido la importancia de la creación de capacidad en materia de inteligencia financiera y se ha concedido carácter prioritario a la asistencia técnica a las unidades de inteligencia financiera y a su capacitación técnica. UN وأن البرنامج قد سلم بأهمية بناء قدرات الاستخبارات المالية ومنحت أولوية لتقديم المساعدة التقنية والتدريب لوحدات الاستخبارات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus