"las veces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحيان
        
    • المرات
        
    • الأوقات
        
    • الوقت
        
    • مقام
        
    • الاوقات
        
    • كلّ مرّة
        
    • المرّات
        
    • ولجنة المخدرات تمثل
        
    • كل مرة
        
    • حقوق الإنسان بمثابة
        
    • بكل مرة
        
    • الأزمنه
        
    • كل مره
        
    • كل مرّة
        
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية، في المقابل، تزويد المكتب بمعلومات أو بغير ذلك من المساعدة.
    En ambos casos, la mayoría de las veces los delitos se cometían contra víctimas inocentes sin relación con el conflicto. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، ترتكب هذه الجرائم في معظم الأحيان ضد ضحايا أبرياء لا علاقة لهم بالنزاع.
    Los que viven en la pobreza luchan por preservar su dignidad, pero la mayoría de las veces pasan desapercibidos y su voz sigue sin escucharse. UN فأولئك الذين يعيشون في فقر يصارعون في سبيل الحفاظ على كرامتهم، لكنهم في أغلب الأحيان لا يُعترف بهم ولا تُسمع أصواتهم.
    Porque, pese a las veces que te he visitado, no me has devuelto el halago con una visita a mi campamento. Open Subtitles لأن بعد كل المرات العديدة التى قمت بزيارتك فيها فإنك لم تقم برد المجاملة من خلال زيارة مخيمى
    Bueno, sí, pero la mayoría de las veces la gente me deja a una cuadra para que no los vean conmigo. Open Subtitles حسناً ، نعم ، لكن معظم الأوقات الناس فقط يوصلوني بعيداً من هنا حتى لا أحد يراهم معي
    La mayoría de las veces, realmente el amor no necesita palabras, ¿sabes? Open Subtitles أغلب الوقت ، الحب لا يحتاج الى كلمات أتعرفين ؟
    La mayoría de las veces, las mujeres que viajan largas distancias y pasan varios días en el mercado, carecen de alojamiento. UN وبالنسبة للمرأة التي تسافر لمسافات طويلة وتبقى لعدة أيام في موقع السوق، فإنها تفتقر المأوى في معظم الأحيان.
    La mayor parte de las veces, la mayoría de las decisiones la toman los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    La mayoría de las veces esas quejas se refieren a tratos discriminatorios por parte de la policía y en la esfera de la salud y de la asistencia social. UN وتتناول هذه الشكاوى في معظم الأحيان أنواعاً من المعاملة التمييزية من جانب الشرطة، وفي ميدان الصحة والمساعدة الاجتماعية.
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    Según esta encuesta, el hostigamiento sexual se producía las más de las veces en el lugar de trabajo. UN ووجدت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المضايقات الجنسية حدثت في معظم الأحيان في مكان العمل.
    Las más de las veces, esto sucedería cuando el organismo extranjero pudiera proporcionar al organismo canadiense información u otro tipo de asistencia a cambio. UN ويحدث ذلك في أكثر الأحيان عندما يكون بإمكان الهيئة الأجنبية تزويد المكتب بمعلومات أو غير ذلك من المساعدة بالمقابل.
    La mayoría de las veces las aldeas desiertas eran quemadas. UN وفي معظم الأحيان كانت النيران تضرَم في القرى المهجورة.
    Cabe subrayar que, la mayoría de las veces, los migrantes sometidos a procedimientos de deportación no han cometido más que infracciones administrativas; sin embargo, a menudo se tiende a tratarlos como delincuentes peligrosos. UN وينبغي التوكيد على أن المهاجرين الذين يتم إخضاعهم لإجراءات الترحيل لم يرتكبوا في الأغلب سوى مخالفات إدارية، غير أن هناك ميلا لمعاملتهم في كثير من الأحيان كمجرمين خطرين.
    Piensa en las veces que te mojas el dedo para contar un millón de pavos. Open Subtitles هل فكرت بعدد المرات التي يجب أن ترطب بها إبهامك لحساب مليون دولار
    Y no olvides todas las veces que te llevé al clímax. 33, para ser exacto. Open Subtitles و لا تنسي المرات التي أوصلتك فيها إلى قمة المتعة، 33 مرة بالتحديد
    ¿Recuerdas todas las veces que te dije que no eras mi tipo? Open Subtitles أتذكر كل المرات التي أخبرتك انك لست نوعي المفضل ؟
    Con todas las veces que te supliqué hacerlo junto a otra chica. Open Subtitles مع كل الأوقات التي توسلت لك لفعلها مع فتاة اخرى
    El 90% de las veces se trata de alguno que se equivoca calculando. Open Subtitles فى غالب الوقت شخص ما يضع علامه عشريه فى المكان الخاطىء
    El Consejo de Derechos Humanos hará las veces de Comité Preparatorio UN سيقوم مجلس حقوق الإنسان مقام اللجنة التحضرية
    Senador, la mitad de las veces que sales en la prensa, es por un funeral. Open Subtitles نصف الاوقات التي تظهر فيها على الصحف أيها النائب , تكون في جنازة
    Sabe todas las veces que hemos visto aquí juntos. Exactamente cada vez. Open Subtitles إنّه يعلم عن كلّ مرّة غادرنا فيها هذا المكان وفي أيّ وقت بالتحديد
    Tengo miles de muestras de tu ADN de todas las veces que me has espiado. Open Subtitles لديّ مئات العينات من حمضك النووي من كلّ المرّات التي تتجسسين فيها عليّ.
    Asimismo hace las veces de órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se encarga de la ejecución del Programa. UN ولجنة المخدرات تمثل أيضا الجهاز اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات وهو الجهاز المسؤول عن تنفيذ البرنامج.
    Todas las veces que hace una cita con Hilda, el la cancela. Open Subtitles في كل مرة يضع موعدا مع هيلدا ومن ثم يخلفه
    i) Que el Consejo hará las veces de Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, y contará también con la participación de observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; y UN `1` أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتي يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام مراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة؛
    Y no fue para recordar todas las veces que eludí a tu pequeño club de patea-puertas. que me ha perseguido con tanto fervor y recelo. Open Subtitles ولا يجب علي أن أُوضح بكل مرة بأنني أفلت من جماعتكم الصغيرة التي كانت تقتفيني بمثل هذا الحماس
    ESTOY tan contenta de Que ésto no es Una de las veces Que nos explotan. Open Subtitles أنا سعيد ، هذا أحد الأزمنه التي سننفجر بها
    Cuando estabas llorando sobre mi regazo, todas las veces que me has preguntado, ha estado muerta todo el tiempo. Open Subtitles عندما كنت تبكي في كل مره كنت تسألني لقد كانت ميته طوال الوقت
    Demonios, solía tomar las escaleras para estar en forma, pero no todas las veces... Open Subtitles تباً، كنت معتاداً أن أسلك السلالم لأتريض، لكن ليس كل مرّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus