Y tú quieres que les pregunte si las velas son para ahuyentar monstruos. | Open Subtitles | وأنت تُريدُني أَنْ أَسْألَهم فيما اذا كانوا يشعلون الشموع لتَجَنُّب الوحوشِ |
Además, la luz de las velas luce mejor en una mujer hermosa. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، فضوء الشموع يبدو أفضل على فتاة جميلة. |
Creo que hay más debajo de la mesa, las velas, hay las grandes. | Open Subtitles | أعتقد أنْ هناك الكثير تحت الطاولة الشموع , هناك واحدة كبيرة. |
Se estudiarán varios métodos de propulsión, que van desde las velas solares a la propulsión nuclear, y se evaluarán sus respectivas ventajas y desventajas. | UN | وسيُنظر في طائفة من أساليب الدفع، تتراوح بين الأشرعة الشمسية والدفع النووي، وستُقيَّم مزايا ومثالب كل منها. |
Papá dice que debes llevar las velas para la Vírgen a la Iglesia. | Open Subtitles | أبوكى يقول يجب أن تأخذى شموع العذراء للكنيسة |
No necesita encender todas las velas para ver cómo salir de la oscuridad. | Open Subtitles | لا يتوجّب عليكِ أن تضيئي كل الشموع لتري طريقك عبر الظلام |
Son las velas de mayor calidad que se pueden comprar al por menor. | Open Subtitles | تلك الشموع هى أكثر الشموع جودة التي يُمكن شرئها عبر التجزئة |
Trabajamos con ella a la luz de las velas, el viento bramando. | Open Subtitles | لقد أجرينا عمليتها تحت ضوء الشموع , و عويل الرياح |
Las oraciones y la meditación, el repique resonante de las campanas y el resplandor delicado de las velas son símbolos poderosos de nuestro profundo anhelo colectivo de paz. | UN | فالصلوات والتأملات ورنين الأجراس وتوهج الشموع اللطيف كلها تمثل رموزا قوية لتوقنا الجماعي العميق إلى السلام. |
Tenía que estudiar a la luz de las velas y no disponíamos de electrodomésticos como refrigeradores o ventiladores. | UN | فقد كنت أدرس على ضوء الشموع. ولم تكن هناك آنذاك أي من وسائل الراحة التي نعرفها الآن كالثلاجات والمراوح. |
La iluminación eléctrica implica muchos menos riesgos que las velas o lámparas de queroseno de llama abierta. | UN | والإضاءة الكهربائية أكثر أمانا بكثير من الشموع ومصابيح الإضاءة ذات الشعلة غير المغطاة التي تعمل بالكيروسين. |
Y hay una tendencia a pensar que el progreso, —es decir, no estoy afirmando que viviremos a la luz de las velas— | TED | وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع. |
La noche del asesinato de Milk miles marcharon a la luz de las velas por la ciudad. | TED | ليلة مقتل ميلك، زحف الآلاف تحت ضوء الشموع عبر المدينة. |
Ese tipo de cosa. las velas no pueden arder en un vacío, luego, probablemente tampoco lo haría los chisperos. | TED | هذا النوع من الأشياء. الشموع لا يمكنها الاشتعال في الفراغ، وبالتالي، ربما المشررة كذلك. |
Colmen esos 4 platos con verduras, y luego abran la mejor botella de Borgoña que tengan, enciendan las velas y a celebrarlo. | TED | أملأ تلك الأطباق بالخضروات ثم أفتح أفضل قارورة من البورجوندي لديك، قم بإضاءة الشموع وأحتفي بها. |
Se estudiarán varios métodos de propulsión, que van desde las velas solares a la propulsión nuclear, y se evaluarán sus respectivas ventajas y desventajas. | UN | وسيُنظر في طائفة من أساليب الدفع، تتراوح بين الأشرعة الشمسية والدفع النووي، وستُقيَّم مزايا ومثالب كل من هذه الأساليب. |
Se estudiarán varios métodos de propulsión, que van desde las velas solares a la propulsión nuclear, y se evaluarán sus respectivas ventajas y desventajas. | UN | وسوف يُنظر في طائفة من طرائق الدفع الصاروخي، تتراوح بين الأشرعة الشمسية والدفع النووي، وسوف تُقيَّم مزايا ومثالب كل منها. |
Debo llevar las velas sagradas de la Virgen a la Iglesia. | Open Subtitles | يجب أن آخذ شموع العذراء المباركة للكنيسة لقداس باكر ؟ |
¡Es hora de soplar las velas! | Open Subtitles | ايها الأب الكبير ، حان الوقت لاطفاء الشمع |
¿Crees que el Capitán lo siga con las velas al viento alrededor del Cabo? | Open Subtitles | الكابتن سيتفحص كل جزء هل كل شبر من الشراع مفرود الأن ؟ |
El distintivo de aparejo en las velas... permite una fácil manipulación en condiciones... de mal clima, esencial a lo largo de las tormentas que maltratan las costa. | Open Subtitles | التزوير المتميّز أشرعة الزبالة ويتيح سهولة في التعامل مع سوء الاحوال الجوية ضروري على طول هذا الساحل منكوب بالعاصفة |
Te entiendo y se lo que piensas... me faltaron las velas. | Open Subtitles | لنؤجل ذلك , لدي سرير جاهز وشموع مضائه 392 00: 32: 23,398 |
Voy en mi camino a la iglesia con las velas Vírgenes. | Open Subtitles | أنا فى طريقى للكنيسة بشموع العذراء |
Si le pusieran todas las velas, sonaría la alarma contra incendios. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يضعوا كل الشمعات خوفاً من إنذار الحريق |
Las que llevan las velas son las que toman los hábitos. | Open Subtitles | أنظر ، هؤلاء اللاتى تمسكن بالشموع هن من ستحصلن على النقاب |
las velas negras de la nave infernal contra el cielo amarillo de las Indias. | Open Subtitles | انعكست أشرعتها السوداء القادمة من الجحيم على السماء الصفراء |
Realmente estaba admirando el mar, las velas blancas, las rocas... | Open Subtitles | في الحقيقة انا اعشق منظر البحار الاشرعة البيضاء, والصخور |
De acuerdo, te dejaremos las velas encendidas. | Open Subtitles | حسناً، يمكنك أن تنام والشموع مضيئة |
Con las velas enrolladas, los mástiles son delgados para verse. | Open Subtitles | والآن مع الأشرعة ملفوفة يكون الصاري رفيع جداً كي يُرى |
Pide un deseo. ¡Sopla las velas! | Open Subtitles | تمنّ أمنية . وأطفئ الشموعَ |