"las ventajas y los inconvenientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزايا وعيوب
        
    • المزايا والعيوب
        
    • إيجابيات وسلبيات
        
    • مزايا ومساوئ
        
    • حسنات وسيئات
        
    • لإيجابيات وسلبيات
        
    • محاسن ومساوئ
        
    • مزايا وتحديات
        
    • فوائد ومساوئ
        
    • بمزايا وعيوب
        
    • مزايا ومضار
        
    Se había previsto crear un mecanismo concreto que permitiría establecer un sistema de comunicaciones financieras sobre las ventajas y los inconvenientes de las actividades de una empresa en relación con la conservación del medio ambiente. UN كما تم توخي اﻷخذ بآلية محددة من أجل تنفيذ نظام إبلاغ مالي يعكس مزايا وعيوب أنشطة الشركات فيما يتصل بحفظ البيئة.
    - Analizar las ventajas y los inconvenientes de los diversos métodos y tecnologías de destrucción que se hubieran experimentado en los distintos países; UN :: مناقشة مزايا وعيوب مختلف طرائق وتكنولوجيات التدمير التي جربتها فرادى البلدان؛
    Las oficinas del Gobierno analizan actualmente las ventajas y los inconvenientes de las propuestas presentadas y las reacciones que han suscitado. UN وتقوم الإدارات الحكومية في الوقت الراهن بتحليل مزايا وعيوب هذه المقترحات وردود الفعل التي ستحدثها.
    La delegación de Turquía desearía conocer la razón de tal situación y piensa que habría que evaluar las ventajas y los inconvenientes a la luz de la experiencia. UN وقال إن وفده يود معرفة سبب هذه الحالة وإنه ينبغي تقييم المزايا والعيوب في ضوء الخبرات السابقة.
    Además, los organismos de defensa de la competencia debían estar preparados para explicar las ventajas y los inconvenientes de la intervención estatal en los mercados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون سلطات المنافسة على استعداد لتوضيح إيجابيات وسلبيات تأثير الإجراءات الحكومية في الأسواق.
    Han de seguir examinándose las ventajas y los inconvenientes de los distintos modelos de participación de los agentes locales e internacionales. UN ويجب مواصلة النظر في مزايا ومساوئ مختلف النماذج التي تشارك فيها جهات فاعلة محلية وجهات فاعلة دولية.
    Antes de introducir ningún tipo de cambio en la gestión de los recursos humanos, conviene sopesar las ventajas y los inconvenientes. UN وقبل الشروع في إجراء أي تغيير في مجال إدارة الموارد البشرية، ينبغي مقارنة ما ينطوي عليه من حسنات وسيئات.
    Se pidió a los participantes que abordasen especialmente las ventajas y los inconvenientes de cada una de las opciones. UN وطُلب إلى المشاركين خاصة أن يتناولوا مزايا وعيوب كل واحد من الخيارات.
    Este capítulo presentará las ventajas y los inconvenientes de la extrapolación de estimaciones rápidas en un nivel agregado y a partir de información desagregada del sector. UN سيقدم هذا الفصل مزايا وعيوب استخلاص تقديرات سريعة على مستوى عام والبدء من معلومات قطاعية مصنفة.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas de realizar operaciones evaluarán las ventajas y los inconvenientes de la apertura de un crédito presupuestario que permita financiar actividades de las organizaciones no gubernamentales sin que ello se oponga a que los programas de cooperación técnica reciban fondos de otras procedencias. UN ينبغي لجميع منظمات اﻷمم المتحدة التنفيذية أن تقيﱢم مزايا وعيوب تخصيص بند في الميزانية ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية، بدون اﻹضرار بإمكانية استفادة برامج التعاون التقني من مصادر تمويل إضافية.
    4. ¿Cuáles son las ventajas y los inconvenientes de los TBI en comparación con los acuerdos regionales o multilaterales en materia de inversión? UN ٤ - ما هي مزايا وعيوب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية بالمقارنة بعقد اتفاقات اقليمية أو متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار؟
    En cuanto al requisito de la forma escrita, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que examinara las ventajas y los inconvenientes de las diversas soluciones, estableciendo toda distinción que fuera necesaria entre garantías reales con y sin desplazamiento de la cosa. UN وفيما يتعلق على وجه الخصوص باشتراطات الشكل الكتابي، طلب الفريق العامل الى الأمانة أن تناقش مزايا وعيوب النهوج المختلفة مع التمييز، عند الاقتضاء، بين الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية.
    El Grupo Consultivo debatió las ventajas y los inconvenientes de hacer asignaciones con cargo al Fondo a nivel de proyectos. UN 11 - وناقش الفريق الاستشاري مزايا وعيوب تحديد اعتمادات الصندوق على مستوى المشاريع.
    Algunos participantes señalaron que muchas de las ventajas y los inconvenientes coinciden en mayor o menor grado con las de la Opción 3. UN ولاحظ بعض المشتركين أن كثيرا من المزايا والعيوب مشابهة تقريبا لمزايا وعيوب الخيار 3.
    El mediador debe evaluar el equilibrio adecuado entre las ventajas y los inconvenientes de la participación de esas organizaciones. UN ويتعين على الوسيط تقييم التوازن السليم بين المزايا والعيوب المتعلقة بمشاركة هذه المنظمات.
    Así, en el período de sesiones del Consejo Económico y Social podría utilizarse una sesión de la serie dedicada a las actividades operacionales para examinar las ventajas y los inconvenientes de cada posibilidad. UN ومن الممكن، إذن، أن تكرس جلسة من جلسات مناقشة الأنشطة التنفيذية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبحث إيجابيات وسلبيات كل من الاقتراحات المقدمة.
    La iniciativa comprendió la celebración de ocho reuniones regionales y dos reuniones mundiales en 1999 para determinar los distintos elementos y examinar las ventajas y los inconvenientes de los diversos instrumentos y arreglos existentes en materia de bosques, incluidos los mecanismos jurídicamente vinculantes. UN وقد شملت المبادرة ثمانية اجتماعات إقليمية واجتماعين عالميين في عام 1999 لتحديد العناصر وفحص إيجابيات وسلبيات مختلف الصكوك والترتيبات المتعلقة بالغابات بما في ذلك الآليات الملزمة قانونا.
    En esa etapa deberán estudiarse cabalmente las ventajas y los inconvenientes de tal solicitud, tanto para Kosovo como, en términos más generales, para la labor de las Naciones Unidas. UN وينبغي في تلك المرحلة أن يتم بالكامل استكشاف مزايا ومساوئ طلب كهذا فيما يتعلق بكل من كوسوفو، وعلى نطاق أوسع بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    e) ¿Cuáles son las ventajas y los inconvenientes de las diversas opciones de política que van desde no hacer referencia a la responsabilidad social en los AII hasta incluir en ellos disposiciones vinculantes para todos sobre responsabilidad social, con otras opciones intermedias entre ambos extremos? UN (ه) ما هي حسنات وسيئات مختلف الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة والتي تتراوح بين إغفال ذكر المسؤولية الاجتماعية في اتفاقات الاستثمار الدولية وبين إدراج أحكام ملزمة عموماً بشأن المسؤولية الاجتماعية، وكذلك الخيارات الوسيطة الأخرى ما بين طرفي الخيارات؟
    Algunos de esos estudios académicos comprenden también análisis de las ventajas y los inconvenientes de las distintas opciones. UN ومن جوانب هذا العمل الأكاديمي ما يشمل أيضا تحليلات لإيجابيات وسلبيات الخيارات المختلفة.
    Estos costos debían tenerse debidamente en cuenta cuando se evaluaran las ventajas y los inconvenientes de la construcción de presas y embalses. UN وينبغي أخذها في الاعتبار عند تقييم محاسن ومساوئ بناء السدود والأحواض.
    La reunión también permitió poner a prueba las ventajas y los inconvenientes del concepto de reunión de bajo costo destinado a reducir al mínimo los gastos de viaje de los participantes y ponentes mediante el uso generalizado de la tecnología de videoconferencia a través de Internet. UN واختبرت في إطار هذا الحدث الهام أيضا مزايا وتحديات فكرة عقد اجتماع منخفض التكاليف من أجل التقليل إلى أدنى حد من نفقات سفر المشاركين والمتكلمين من خلال الاستخدام المكثف لتكنولوجيات التداول عن طريق الفيديو عبر الإنترنت.
    Se describieron también las ventajas y los inconvenientes del Plan de incentivos. UN وألقي الضوء أيضاً على فوائد ومساوئ شهادات الإبقاء على الغابات.
    Hay división de opiniones sobre las ventajas y los inconvenientes de esta menor competencia del depositario en el ámbito de las reservas. UN 166- وتلقى قبولا واسع النطاق تلك الآراء المتعلقة بمزايا وعيوب تقليص صلاحيات الوديع في مجال التحفظات.
    las ventajas y los inconvenientes de estas distintas formas han de tenerse en cuenta y compararse con las necesidades, leyes, prioridades y consideraciones de equidad en el plano nacional, como requisitos previos para el éxito de la planificación de los recursos de tierras. UN وينبغي أن تؤخد في الاعتبار مزايا ومضار هذه اﻷشكال المختلفة وأن تقارن بالاحتياجات والقوانين واﻷولويات الوطنية واعتبارات اﻹنصاف، بوصفها شروطا أساسية لنجاح تخطيط موارد اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus