"las violaciones del embargo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكات الحظر
        
    • انتهاكات حظر
        
    • انتهاك الحظر
        
    • بانتهاكات الحظر
        
    • لانتهاكات حظر
        
    • ارتكاب خروقات للحظر المفروض
        
    • لانتهاكات الحظر
        
    • بانتهاكات حظر
        
    • انتهاك حظر
        
    • وانتهاكات حظر
        
    • انتهاكات للحظر
        
    • وانتهاكات الحظر
        
    El Grupo de Expertos considera también que ese programa de desarrollo contribuirá enormemente a reducir las violaciones del embargo de armas. UN ويعتقد الفريق أيضا أن هذا البرنامج الإنمائي سيساهم بشكل كبير في الحد من انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Es evidente que el manifiesto de carga es insuficiente a los efectos de vigilar las violaciones del embargo. UN ومن الواضح أن قراءة بيانات الشحنة لا تكفي لأغراض رصد انتهاكات الحظر.
    3. Transporte No cabe duda de que el transporte desempeña una función importante en las violaciones del embargo de armas. UN 194 - ما من شك في أن النقل يلعب دورا كبيرا في انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Pese a la continuación de las violaciones del embargo de armas, la modalidad del tráfico de armas y las violaciones subsiguientes parecen haber cambiado. UN وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
    Los rescates procedentes de la piratería y los secuestros se utilizaron para financiar las violaciones del embargo de armas. UN وتُستخدم أموال الفدية التي يجري تحصيلها من أعمال القرصنة واختطاف الأشخاص لتمويل انتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    Los servicios de comerciantes de armas inescrupulosos, incluso para la importación legal de armas por países vecinos de Liberia no sujetos a un embargo, fomenta las violaciones del embargo contra Liberia y les da pie. UN واستخدام تجار الأسلحة عديمي الذمة، حتى في استيراد الأسلحة بصورة قانونية من جانب البلدان المجاورة لليبريا والتي لا يشملها الحظر، يشجع على انتهاك الحظر المفروض على ليبريا، بل ويتيح الفرصة لذلك.
    Análisis de las tendencias y modalidades de las violaciones del embargo de armas UN ثالثا - تحليل اتجاهات انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وأنماطها
    Hay informaciones persistentes de que cada vez son más las violaciones del embargo de armas. UN وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Como se ha indicado en informes anteriores, es en estas relaciones involuntarias en que se basa la financiación de las violaciones del embargo de armas. UN وكما ثبت في تقارير سابقة، فإن انتهاكات الحظر المفروض على تمويل الأسلحة تنشأ من هذه العلاقات غير الطوعية.
    Continúan las violaciones del embargo de armas y la militarización de Somalia central y meridional. UN تتواصل انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتسليح منطقتي الصومال الوسطى والجنوبية.
    Por tanto, para lograr que cesen las violaciones del embargo será necesario prestarle especial atención. UN لذا، بغية منع انتهاكات الحظر سيكون من الضروري إيلاء وسيلة النقل هذه اهتماما خاصا.
    Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    Por lo tanto, el Sudán establece el precedente de que esos vehículos son pertinentes en el contexto de las violaciones del embargo. UN لذلك، فإن السودان خلق سابقة تتمثل في اعتبار أن تلك المركبات لها صلة في سياق انتهاكات الحظر.
    A este respecto, tomaron nota concretamente de las violaciones del embargo de armas y de las restricciones para viajar impuestas a los miembros del régimen ilegal y a sus familiares. UN وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    Así pues, las violaciones del embargo de armas y los problemas de matriculación estaban directamente relacionados. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    :: Recomendaciones y evaluaciones de los progresos realizados por los Estados en relación con las violaciones del embargo de armas UN :: التقدم بتوصيات وإجراء تقييمات لما تحرزه الدول من تقدم بشأن انتهاكات حظر الأسلحة.
    Se consideró la posibilidad de realizar un estudio monográfico de las violaciones del embargo de armas basado en los exámenes. UN وتم استكشاف فرص القيام بدراسات حالة عن انتهاكات حظر الأسلحة استنادا إلى تلك الاستعراضات.
    las violaciones del embargo de armas se han convertido en un negocio lucrativo para quienes participan en él. UN وقد أصبحت انتهاكات حظر الأسلحة عملا مربحا جدا لمن يشاركون فيه.
    iii) Trazan las rutas de contrabando y emplean intermediarios y mensajeros que compran y transportan los diamantes y sobornan a los intermediarios para que permitan las violaciones del embargo. UN `3 ' تحديد طرق التهريب واستخدام الوسطاء والسعاة الذين يشترون الماس وينقلونه، ودفع الأموال للوسطاء لإتاحة مواصلة انتهاك الحظر.
    Recomendaciones y evaluaciones de los progresos realizados por los Estados en relación con las violaciones del embargo de armas UN تقديم توصيات وتقييمات للتقدم الذي تحرزه الدول فيما يتعلق بانتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة
    El examen de los documentos permitió sentar bases propicias para la comprensión sistémica de las violaciones del embargo de armas. UN وقد هيأ هذا الاستعراض الأساس اللازم للتوصل إلى فهم متكامل لانتهاكات حظر الأسلحة.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha seguido negando tener participación alguna en las violaciones del embargo de armas. UN واستمرت حكومة الجمهورية العربية السورية في إنكار أي ضلوع لها في ارتكاب خروقات للحظر المفروض على الأسلحة.
    Se requiere una asistencia mucho más vigorosa por parte de las autoridades de los Estados de la región, en particular el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, para evitar las violaciones del embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad. UN ويتعين على الجهات الحكومية الإقليمية أن تقدم مساعدة أنشط بكثير، وخاصة حكومة الإمارات العربية توقيا لانتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة من مجلس الأمن.
    El caso ofrecía interés al Grupo solamente por su relación con las violaciones del embargo de armas. UN ولم يهتم الفريق بهذه القضية إلا بسبب صلتها بانتهاكات حظر توريد الأسلحة.
    El Grupo de supervisión y sus predecesores, los grupos de expertos, han sido una importante fuerza simbólica de disuasión respecto de las violaciones del embargo de armas. UN 40 - وقد كـان فريــق الرصد وفريقا الخبراء السابقين عليه رادعا رمزيا أساسيا عن انتهاك حظر الأسلحة.
    Relación entre la situación de Somalia en materia de seguridad y las violaciones del embargo de armas UN 2 - العلاقة بين الحالة الأمنية في الصومال وانتهاكات حظر الأسلحة
    Para alcanzar el objetivo mencionado es elemento fundamental la prevención de las violaciones del embargo de armas. UN 15 - ويعد منع حدوث انتهاكات للحظر المفروض على الأسلحة عنصرا حاسما في تحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    El Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea pudo proporcionar información fidedigna al Comité de Sanciones y al Consejo de Seguridad sobre las amenazas a la paz y la seguridad en Somalia, las violaciones del embargo de armas, la obstrucción de la asistencia humanitaria, las violaciones del derecho internacional humanitario y las violaciones de la prohibición de exportar carbón. UN 10 - تمكن فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا من تقديم معلومات موثوقة إلى لجنة مجلس الأمن وإلى المجلس بشأن الأخطار التي تهدد السلام والأمن في الصومال؛ وانتهاكات حظر توريد الأسلحة، وعرقلة تقديم المساعدة الإنسانية، وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وانتهاكات الحظر على الفحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus