La destrucción de bienes y los actos de violencia desenfrenada que se siguen produciendo, y el consiguiente desplazamiento de civiles, particularmente en las zonas meridionales del país, hacen que la situación humanitaria de Somalia sea sumamente precaria. | UN | فتدمير الممتلكات المتواصل، والعنف العشوائي، وما يترتب على ذلك من تشريد للمدنيين، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد، تبقى الصومال في حالة إنسانية بالغة الخطورة. |
A fin de disipar algunas de estas preocupaciones, el Gobierno ha decidido suspender las operaciones especiales de seguridad llevadas a cabo por las Fuerzas Armadas Angoleñas en las zonas meridionales del país. | UN | وقد قررت الحكومة، بغية تهدئة بعض الشواغل اﻵنفة، تعليق عمليات اﻷمن الخاصة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية في المناطق الجنوبية من البلاد. |
A pesar de los progresos realizados el año pasado hacia una solución política en Somalia, la violencia y la inestabilidad siguen dificultando el acceso de los organismos humanitarios y obstaculizando la repatriación a las zonas meridionales del país. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في العام الماضي صوب تحقيق تسوية سياسية في الصومال، لا يزال العنف وعدم الاستقرار يعوقان وصول الإغاثة الإنسانية ويمنعان إعادة اللاجئين إلى المناطق الجنوبية من البلد. |
Además, la prolongada temporada de lluvias afectó negativamente la seguridad alimentaria al acelerar el deterioro del sistema de caminos y aumentar las pérdidas posteriores a la cosecha, particularmente en las zonas meridionales del país. | UN | وعلاوة على ذلك، أثّر موسم المطر الذي امتد فترة مطولة تأثيرا سلبيا على الأمن الغذائي لأنه عجل بتردي شبكة الطرق وأدى إلى زيادة خسائر ما بعد الحصاد، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد. |
Sin embargo, el matrimonio precoz es un problema, sobre todo en las zonas meridionales del país donde hay influencia de los Estados vecinos. | UN | ومع هذا، فإن الزواج المبكر يمثل مشكلة قائمة، وخاصة في الأجزاء الجنوبية من البلد التي تتعرض لتأثيرات الدول المجاورة. |
aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1, penetraron en el espacio aéreo iraquí, a 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando las zonas meridionales del Iraq, como se describe a continuación: | UN | آر - ١( بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المناطق الجنوبية من العراق، كما يلي: |
Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq, como se describe a continuación: | UN | آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- El 8 de noviembre de 1994 dos aviones estadounidenses de reconocimiento del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo iraquí, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, y sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq como se describe a continuación: | UN | - في يوم ٨/١١/١٩٩٤ خرقت طائرتا استطلاع جوي امريكية نوع )تي. آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- A las 9.05 horas y a las 11.15 horas del 10 de noviembre de 1994 dos aviones estadounidenses de reconocimiento del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo iraquí, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, y sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq. | UN | - من السعة ٠٥/٠٩ و ١٥/١١ من يوم ١٠/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرتا استطلاع جوي امريكية نوع )تي. آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق. |
- El día 11 de noviembre de 1994, tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq, como se describe a continuación: | UN | - في يوم ١١/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر - ١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- En el intervalo comprendido entre las 9.05 horas y las 14.45 horas del 12 de noviembre de 1994, tres aviones de reconocimiento del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aparatos mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq, como se describe a continuación: | UN | - من الساعة ٠٥/٩ ولغاية الساعة ٤٥/١٤ من يوم ١٢/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- En el intervalo comprendido entre las 8.30 horas y las 17.30 horas, tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq, como se describe a continuación: | UN | - من الساعة ٣٠/٠٨ ولغاية الساعة ٣٠/١٧ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- En el intervalo comprendido entre las 9.05 horas y las 13.57 horas del 18 de noviembre de 1994, tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq como se describe a continuación: | UN | - من الساعة ٠٥/٠٩ لغاية الساعة ٥٧/١٣ من يوم ١٨/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( سرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- En el intervalo comprendido entre las 9.00 horas y las 13.12 horas del 19 de noviembre de 1994, tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 680 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq como se describe a continuación: | UN | - من الساعة ٠٠/٠٩ ولغاية الساعة ١٢/١٣ من يوم ١٩/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( بسرعة ٦٨ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
- En el intervalo comprendido entre las 9.50 horas y las 14.50 horas, tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 penetraron en el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq, como se detalla a continuación: | UN | - في الساعة ٥٠/٠٩ ولغاية الساعة ٥٠/١٤ خرقت حرمة أجواء العراق )٣( طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq y desaparecieron a las 11.30 horas y a las 14.40 horas, respectivamente en la dirección de Kuwait. | UN | آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة ٤٠/١١ والساعة ٤٠/١٤ باتجاه الكويت. |
Los aviones mencionados sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq y desaparecieron a las 11.40 horas y a las 14.43 horas respectivamente, en la dirección de Kuwait. | UN | آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة ٤٠/١١ والساعة ٤٣/١٤ باتجاه الكويت. |
- A las 9.55 y 12.30 horas del día 12 de diciembre de 1994, dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando las zonas meridionales del Iraq. | UN | - في الساعة )٠٩٥٥( والساعة )١٢٣٠( من يوم ١٢/١٢/١٩٩٤ خرقت طائرتا استطلاع جوي نوع )تي. آر - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم، فوق المناطق الجنوبية من العراق. |
Los aparatos sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq y desaparecieron, a las 12.11 y a las 14.58 horas, respectivamente en dirección a Kuwait. 19 de diciembre de 1994 | UN | آر - ١( بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم، فوق المناطق الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة )١٢١١( والساعة )١٤٥٨( باتجاه الكويت. |
- El día 11 de enero de 1995, tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros. Los aviones sobrevolaron las zonas meridionales del Iraq en las siguientes ocasiones: | UN | - في يوم ١١/١/١٩٩٥ خرقــت ٣ طائــرات اســتطلاع أمريكيــة نوع )تي.آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي: |
Aun en el supuesto de que su regreso a la región nororiental de Sri Lanka fuera demasiado peligroso, el autor tenía la alternativa de refugiarse en las zonas meridionales del país. | UN | وحتى إذا كانت عودة صاحب البلاغ إلى شمال شرقي سري لانكا شديدة الخطورة، فإن لديه خيار الفرار الداخلي في الأجزاء الجنوبية من سري لانكا. |