He leído en algún sitio que los irlandeses... habéis empezado a pelearos entre vosotros. | Open Subtitles | قرأت في مكان ما أنكم أيها الإيرلنديّون بدأتهم تتقاتلون فيما بينكم الآن |
Y creo haber leído en la prensa que siempre trabajaba solo. | Open Subtitles | أعلم فقط ما قرأت في الصحف عنه لكنه عمل وحيداً |
Algo que había leído en el diario de tu ancestro Grace Dixon. | Open Subtitles | شيئاً ما قد قرأته في دفتر يوميات جدتك جريس ديسكون |
Hasta ese momento, todo lo que sabía del ébola era a través de un breve artículo que había leído en la universidad. | TED | في هذا الوقت كل معرفتي عن إيبولا جاءت من مقال من صفحة واحدة قرأته في كلية الطب. |
Quizá haya leído en los folletos que París es una ciudad que no duerme. | Open Subtitles | أنت ربما قرأت فى الدليل السياحى أن باريس مدينة لا تنام أبدأ |
Declara asimismo que su madre, sus hermanos, sus hermanas y él mismo son víctimas de una violación del artículo 7, leído en conjunción con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. | UN | كما يقول إن والدته وأشقاءه وشقيقاته هم ضحايا انتهاك المادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8 عند النظر إليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم. |
Recuerdo haber leído en algún sitio que los hombres aprenden a amar a la persona que les atrae, | Open Subtitles | أتذكر أني قرأت في مكان ما أن الرجال يتعلموا أن يحبوا الشخص المعجبين به |
He leído en el mapa de los mejores trucos para viajar que Indiana es el hogar de | Open Subtitles | قرأت في مرشد الرحلات أن ولاية إنديانا هي موطن |
He leído en el Sun y en el RJ que vosotros estáis peleando. | Open Subtitles | قرأت في مجلتي الشمس وآر جي انكما متشاجرين |
Vale, ahora, he leído en una revista que Charleston es el segundo destino para casarse. | Open Subtitles | حسناً، الآن لقد قرأت في مجلة أن تشارلستون الوجهه رقم إثنان لحفلات الزفاف تلقائي جداً |
Pero ha leído en su libro que él creó la jerarquía de su página de rango en su aula de informática. | Open Subtitles | لكنك قرأت في كتابه أنه صنع تدرجه الكبير في مختبر الحاسوب لديكم |
Pese a lo que haya leído en los diarios el gobierno estadounidense no recuperó naves espaciales. | Open Subtitles | سيدي بغض النظر عما تكون قد قرأته في الصحف لا سفينة فضائية اكتشفتها حكومتنا |
¿Alguna chica te ha enseñado algo nuevo de música, o te ha recomendado un libro que no hubieras leído en el instituto? | Open Subtitles | لم يسبق لك أن تقدم لك فتاة اي اغنية جديده أو استعارت لك كتاب لم يسبق لك أن قرأته في الثانوية؟ |
Puedo decirte que Zelda Fitzgerald, es exactamente como la hemos conocido... a través de todo lo que hemos leído en libros y artículos... es encantadora, pero ella es multipolar. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك أنهم تماما كما كنا نعتقدهم كل شيئ قرأته في الكتب و الملفات هناك إمراة ساحرة , لكنها متفتحة جدا |
He leído en el periódico que hay una fiesta para solteros esta noche en Mobile. | Open Subtitles | لقد قرأت فى الجريده أنه يقيمون حفله رقص للعزاب فى مدينة موبيل الليلة |
Los autores consideran por lo tanto que ello equivale a una infracción del artículo 7, leído en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. | UN | ولذا يرى أصحاب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8، عند النظر إليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم. |
Podemos beber, pero he leído en internet que si tomas montones de aspirinas y bebes agua, no tendrás resaca. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تشرب، ولكن قرأت على الإنترنت إذا كنت تأخذ الكثير من الأسبرين وشرب الماء، أنك لن تحصل على مخلفات. |
Lo he leído en muchas revistas serias. | Open Subtitles | قرأت هذا في تقرير مهم جدا |
"Primer encabezado leído en voz alta a menudo es incorrecto." | Open Subtitles | أول عنوان رئيسي يُقرأ بصوت عالي غالباً غير صحيح |
No, no, eso pasa. Lo he leído en las revistas médicas. | Open Subtitles | كلا، يمكن حدوث ذلك، قرأت عنه في الجريدة الطبية |
Creí necesitar de lo que me estaba perdiendo de una manera real, no sobre lo que he leído en una revista. | Open Subtitles | و قد احتجت أن أعرف كيف هي الحياة في الواقع. ليس كما قرأت عنها في المجلات لذا فقد خرجت و عشتها، |
Sólo sé lo que he leído en los periódicos. | Open Subtitles | انا اعرف فقط ما قرأته فى الصحف |
Lo he leído. En la oscuridad es más fácil que las mujeres queden embarazadas. | Open Subtitles | لقد قرأتها في الظلام إنه أسهل بالنسبة للمرأة |
Porque he leído en internet que algunos síntomas tardan algunos días en aparecer. | Open Subtitles | لأنني قرأتُ على الأنترنت بأن بعض الأعراض قد تستغرق بعض الأيام لكي تظهر |