El Presidente Ramiro de León Carpio ha tomado medidas para ayudar a reactivar las negociaciones. | UN | وقد اتخـذ الرئيــس راميرو دي ليون كاربيو خطوات للمساعدة علــى إعــادة تنشيـط المفاوضات. |
Estaba tan ansiosa por ver a León que dejé temprano el hotel. | Open Subtitles | كنت متلهفة جدا لرؤية ليون لذا خرجت قبل الموعد بساعة |
Cree que su hijo es El León y no puede guardar más el secreto. | Open Subtitles | يعتقد أن ابنه هو ليون و لم يعد يستطيع إبقاء الأمر سراً |
Pero estoy segura de que todos han oído hablar del León Cecil. | TED | إلّا أنَّه من المؤكد أنَّكم قد سمعتم عن الأسد سيسيل. |
¿A quién va a apostar, a "Corazón de León", o a Attila? | Open Subtitles | في أيّ طريق تذهب يا رجل قلب الأسد أم أتيلا؟ |
Ahora tenemos las mismas cinco opciones, pero con un León en la orilla izquierda. | TED | الآن لدينا نفس الخيارات الخمس ولكن بوجود أسد بالفعل في الضفة اليسرى |
Ramiro de León CARPIO Carlos Roberto REINA IDIÁQUEZ | UN | راميرو ده ليون كاربيو خوسيه ماريا فيغيريس أولسن |
Ramiro de León CARPIO Carlos Roberto REINA IDIAQUEZ | UN | راميرو دي ليون كابريو جمهورية غواتيمالا كارلوس روبرتو رينا إدياكيس |
98. Con la asunción del Gobierno del Lic. de León Carpio, se produjo una renovación del personal directivo del sistema penitenciario, siendo un civil el director actual. | UN | ٨٩- مع تسلم حكومة السيد ليون كربيو زمام الحكم، حصل تجديد في موظفي الادارة في نظام السجون، إذ إن المدير الحالي هو مدني. |
Licenciado Ramiro de León Carpio, Presidente de la República. | UN | السيد راميرو دي ليون كربيو، رئيس الجمهورية. |
Sr. Juan León Alvarado, miembro de la Defensoría Maya; | UN | السيد خوان ليون ألفارادو، عضو لجنة الدفاع عن المايا؛ |
Reunión y almuerzo de trabajo con el señor Presidente de la República, Licenciado Ramiro de León Carpio; | UN | اجتماع وغذاء عمل مع رئيس الجمهورية، السيد راميرو دي ليون كربيو؛ |
En el proceso abierto en el juzgado del Quiché está imputado Pedro de León Coxaj, ex miembro de las PAC. | UN | واتُهم بيدرو دي ليون كوكساخ، العضو السابق في الدوريات، في الدعوى المقامة أمام محكمة الكيتشي. |
El Presidente Ramiro de León Carpio reconoció que la Convención Americana es un obstáculo para la aplicación de la ley, pero no opuso el veto. | UN | وأقر الرئيس راميرو دي ليون كربيو أن الاتفاقية اﻷمريكية تشكل عائقاً لتطبيق القانون، ولكنه لم يعترض عليه. |
Cuando un León mata a un alce... es la hora de la muerte del alce | Open Subtitles | عندما يفترس الأسد الجبلي الأيّل هذا يعني أن قدر حيوان الإيّل قد حان |
Diente de León, cabeza de oso... garras que podrían convertir en astillas un tablón. | Open Subtitles | أسنانه كاسنان الأسد رأسه كرأس الدب مخالبه يمكن أن تمزّق لوح خشبي |
Suficientemente astutos como para saber que hay más posibilidades de espantar a un León si se trabaja en equipo. | Open Subtitles | ذكي بما فيه الكفاية ليعرف أن لديه فرصة أكبر في إخافة الأسد إذا ما عملوا كفريق |
Entonces, cuando está solo, vulnerable y completamente desprotegido, es cuando el León ataca. | Open Subtitles | كي عندما يكون وحيدا ضعيفا,و غير محمي بالمرة عندها يضرب الأسد |
Naturalmente nuestro nombre se ha transformado en Durbeyfield, pero tenemos un sello antiguo, grabado con un León rampante, señor, y este... | Open Subtitles | بالطبع إسمنا تغير لدوربيفيلد مع مرور الزمن لكن يوجد لدينا ختم قديم عليه أسد ثائر و هذه ,سيدي |
Solía ponerte los trozos de modo que pareciera la melena de un León | Open Subtitles | حينما كنتِ صغيرة اعتدت أن أشكل لكِ الشرائح لتبدو كشكل أسد |
Ese rugido le permite al León tomar Io que por derecho le pertenece. | Open Subtitles | انه الزئير الذي يجعل الاسد قادرا على اخذ ماهو احق له |
León es muy apuesto y combina conmigo. | Open Subtitles | لايون يبدوا جميل جداً ، وانا وهو نبدوا متشابهين |
Como ayer, que me dijo que una criatura mitad caimán mitad León lo atacó camino a la escuela. | Open Subtitles | مثل امس , لقد اخبرني ان نصف تمساح ونصف اسد هاجمه وهو فى طريقه للمدرسة |
En retribución, el Papa León 3 lo coronó Emperador de Occidente el día de Navidad, del año 800, en la Basílica de San Pedro en Roma. | Open Subtitles | في المقابل، قام البابا ليو الثالث بتتويجه كأمبراطور الغرب وذلك في يوم عيد الميلاد في عام 800 في كنيسة القديس بطرس بروما |
Todo lo que falta es que ese León vuelva y traiga a los otros leones de a uno. | TED | كل ما تبقى هو للأسد حيث سيعود بالطوافة وسيجلب الأسود المتبقية واحداً تلو الأخر |
Y floreciera bajo su cuidado... hasta fuese un León grande y poderoso. | Open Subtitles | ولقد ازدهر تحت رعايتهم حتى كبر وأصبح أسداً كامل مهاب |
:: Restauración del hábitat del Tití León Dorado en la cuenca del río São João; | UN | ■ إصلاح موئل تامارين للأسد الذهبي في حوض نهر ساو جواو |
Del mismo modo, cuando interpreto lo que describo como un León o un bistec, estoy interactuando con la realidad, pero esa realidad no es un León o un bistec. | TED | كذلك عندما اصف تجربتي لأسد أو شريحة لحم فأنا اتفاعل مع الواقع ولكن هذا ليس فعلا اسدا او شريحة لحم |
Mi León no crió a ese chico para que lo asesine un matón de pueblo. | Open Subtitles | لم يربي أسدي هذا الفتى ليقتله جزار مدينة صغيرة |
Me encanta la forma en que pasan horas recogiendo dientes de León en el patio de atrás y los ponen en un lindo centro de mesa para la cena de Acción de Gracias. | TED | واحب الطريقة التي يقطف بها الاطفال الهندباء من فناء المنزل .. ومن ثم يضعونها في طبق مرتب لأجل عشاء عيد الشكر |
En lugar de ello, me he referido al nuevo despertar económico de África como un León rugiente. ¿Fui improcedente? | UN | بدلاً من ذلك، تكلمت عن عودة النهضة الاقتصادية في أفريقيا كالأسد المزمجر. |
El toro del Oeste el elefante del Este, el caballo del Norte y el León por el Norte | Open Subtitles | الثور فى اتجاه الغرب الفيل فى اتجاه الشرق والحصان فى الجنوب والأسد فى اتجاه الشمال |