No voy a permitir que le pase eso Digo que regresemos y recuperemos su moto | Open Subtitles | لن أترك هذا يحدث له أقول أن علينا أن نعود و نستعد الدراجة |
Ese es un acto valiente cometido por alguien que no le importa lo que le pase cuando aterrice el avión. | Open Subtitles | الآن هذا هو عمل جريء يرتكبها شخص لا المعنية مع ما يحدث له بمجرد أن تهبط الطائرة. |
Usted es la última persona a la que querría que le pase algo así. | Open Subtitles | أنت آخر شخص فى العالم أريد أن يحدث له أى شئ مثل هذا |
Lo que sea que le pase, creo que vino por la daga... | Open Subtitles | مهما يكن ما يحدث لها أظنّها كانت هنا لأجل الخنجر |
"Por favor, haz que no le pase nada... | Open Subtitles | أرجوك يإلهي، إلهي العزيز لا تدع أي شيء يحدث لها |
Está loco. Le da igual Io que le pase. Déjate de charlas y sácame de aquí. | Open Subtitles | هذا الرجل مجنون ولا آبه لما سيحدث له أوقف الكلام و أخرجني من هنا |
Y sabes que no dejaré que le pase nada malo. | Open Subtitles | و أنت تعلمين أنني لن أسمح أن يحصل له أي أمرٍ سيء |
No le des ... Lo que le pase ahora depende de ti. | Open Subtitles | لاتعطهأي ... ما يحصل لها الآن معتمد عليك. اسمعني. |
Pero me preocupa el caballo, no quiero que le pase nada. | Open Subtitles | انا قلق على الحصان هناك، لا اريد ان يحدث له اى شىء |
Y estoy aterrorizada de que le pase algo. | Open Subtitles | وينتابني الرعب الشديد أن يحدث له شيء ذات يوم |
No quería que nada le pase a el mientras su madre y yo salgamos | Open Subtitles | لا أريد أن يحدث له شيئاً طالما أنا وامه ماذلنا نتواعد |
Al menos sé que no dejará que le pase nada. | Open Subtitles | أنا متأكّدة على الأقلّ، أنّها لن تدعَ شيئاً يحدث له. |
Te dije que era mi hijo, porque quería que entendieras que no puedo permitir que le pase nada. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنه ابني لأني أردتك أن تتفهمي لا أستطيع أن أدع أي شئ يحدث له |
Lo juro, si dejas que algo le pase, Wes... | Open Subtitles | هل هنري بخير؟ أقسم ، إذا سمحت لأي شيء بأن يحدث له ، ويس |
Y... asegúrate de que no le pase nada, absolutamente nada. | Open Subtitles | وأحرص أن لا شيء وأعني لا شيء يحدث لها وأحرص أن لا شيء وأعني لا شيء يحدث لها |
Desde este momento, tu eres responsable por lo que le pase a ella. | Open Subtitles | من هذه اللحظة أنت مسئول عن كل ما يحدث لها |
tenemos a tu amiga Willow, y si no quieres que le pase nada, sera mejor que vengas. sola. | Open Subtitles | وإذا لم تريدي أن يحدث لها أي شيئ قبيح فمن الأفضل لكِ أن تقابلينا بمفردك 435 00: 34: 49,640 |
Lo que le pase es culpa suya. ¿Entiendes? | Open Subtitles | أيّـا يكن مـا سيحدث له الآن فهو خطـؤه ، مفهوم ؟ |
En este momento, lo que le pase a usted le pasa a él. | Open Subtitles | في هذه النقطة، ما يحدث لك سيحدث له |
No quiero que le pase nada malo. | Open Subtitles | حسناً ، لا أريد ان يحصل له مكروه |
Bueno, ha sido demasiado como para dejar que le pase algo de nuevo, Tommy. | Open Subtitles | أين من يقول أنه لن يحصل "لها شيئاً أبداً يا "تومي |
Y yo temo que si acepto el dinero, le pase algo a mi hija. | Open Subtitles | وأنا أخشى أن يصيب ابنتي مكروه إن دخل بيتي مال حرام. |
¿Qué crees que le pase a ella después que consigas entrar? | Open Subtitles | ماذا برأيك سيحدث لها بعد أن تقنعها بطريقتك ؟ |
¿Realmente cree que me importa lo que le pase... a ese pequeño monstruo de la naturaleza? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن يهمني ما يحدث ل أنه غريب قليلا من الطبيعة؟ |
Entoces no dejes que nada le pase a ella. | Open Subtitles | لذا دعنا لا يترك أيّ شيء يحدث إليها. |
Y mejor que no deje que le pase nada a este bebé. | Open Subtitles | ومن الأفضل لكِ، ألا يحصل مكروه للطفل |