"lecturas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قراءات
        
    • القراءات
        
    • قراءة
        
    • القراءة
        
    • وقراءات
        
    • القراءاتِ
        
    • القراءتين
        
    • بالنصوص والكتب
        
    • بالقراءات
        
    • المحاضرات
        
    • المطالعة
        
    • القياسات
        
    • القرائات
        
    • قراءاتنا
        
    • قراءتي
        
    Dígame que no ha sido capaz de obtener lecturas precisas de la brújula. Open Subtitles أخبرني بأنّك ليس لك قادر على الحصول على قراءات البوصلة الدقيقة.
    Bueno, guano de murciélago y lecturas de campos magnéticos por encima de lo normal, ...pero nada que causara un efecto fisiológico. Open Subtitles أي ذرق طائر مضرب صغير وفوق الوضع الطبيعي قراءات الحقل المغناطيسية، لكن لا شيء الذي سبّب تأثيرا فسلجيا.
    Las lecturas del instrumento son graduadas e incluso una lectura extremadamente baja es indicio de que está teniendo lugar una posible volatilización química. UN ثم تدرج القراءات الموجودة فوق هذه الآلة حيث تشير القراءة المنخفضة جداً إلى إمكان وجود تطاير كيميائي آخذ في الحدوث.
    Estoy recibiendo lecturas electromagnéticas... consistentes en entidades espirituales... pero no hay ninguna matriz ectoplásmica. Open Subtitles غريب .أُصبحُت القراءات الكهرومغناطيسية ثابتة بالكياناتِ الروحيةِ لكن ليس هناك مصفوفة ايكتوبلازمية
    Tenemos siete periódicos importantes todos los días y también lecturas en vivo de autores locales. Open Subtitles لدينا سبعة من الجرائد الكبرى هنا يوميا، وكذلك قراءة كتب من مؤلفين محليين.
    Para obtener algunas lecturas del campo electromagnético. Open Subtitles للحصول على بعض قراءات المجال الكهرومغناطيسي
    Pero según las lecturas de ayer y hoy... diría que es una estimación demasiado optimista. Open Subtitles بناء على قراءات اليوم والأمس، رغم ذلك سأقول أنّ هذه التقدير تفاؤلي جداً
    Estoy captando unas lecturas de energía inusuales que emanan de la estación. Open Subtitles أنا التقاط بعض قراءات الطاقة غير عادية المنبثقة من المحطة.
    Tras un amplio debate sobre cada tema, el Presidente elaboró disposiciones de tratado que, en el curso de varias lecturas, fueron modificadas y perfeccionadas considerablemente. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    Tras un amplio debate sobre cada tema, el Presidente elaboró disposiciones de tratado que, en el curso de varias lecturas, fueron modificadas y perfeccionadas considerablemente. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    Tras un amplio debate sobre cada tema, el Presidente elaboró disposiciones de tratado que, en el curso de varias lecturas, fueron modificadas y perfeccionadas considerablemente. UN وبعد مناقشات مستفيضة حول كل بند، وضع الرئيس صيغة جرى تنقيحها وتحسينها بصورة جذرية خلال عدة قراءات.
    Podemos hacer lecturas normalizadas para mediciones posteriores. Open Subtitles يمكننا أخذ القراءات المعتادة للجداول التالية
    Con las lecturas que reunimos allá en la cima, la temperatura del suelo ha aumentado, sabes tan bien como yo, que eso está fuera de lo común. Open Subtitles مع القراءات التي تلبي كل ل في الجزء العلوي، وقد ترتفع درجة حرارة التربة، تعلمون كما أعلم، وهذا هو أصل كوم ل ن.
    Las nuevas lecturas están exactamente como estuvieron en ese día y puedo demostrártelo. Open Subtitles القراءات الجديدة مماثلة بالضبط لقراءات ذلك اليوم وأستطيع إثبات هذا لك
    Dada la extensión de ese proyecto de ley, se espera que la Asamblea Nacional la someta al procedimiento normal de tres lecturas. UN ونظرا لمدى اتساع نطاق القانون المقترح نتوقع أن تتناوله الجمعية الوطنية وفقا لإجراء القراءات الثلاث الموحد.
    Las lecturas de los instrumentos de examen, incluidas las lecturas negativas, deben registrarse y conservarse. UN وينبغي للقراءات التي تسجلها آلة المسح بما في ذلك القراءات السلبية أن يتم تسجيلها والاحتفاظ بها.
    El proyecto tuvo dos lecturas y se remitió a la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado, que hasta ahora no ha decidido al respecto. UN وتمت قراءة هذا القانون مرتين وأحيل إلى لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ، حيث لا يزال حتى الآن.
    No obstante, las lecturas deben anotarse y conservarse en los registros del escenario del delito. UN ومع ذلك فإن تسجيل القراءة ينبغي أن يتم، وأن يتم الاحتفاظ به في سجلات موقع الجريمة.
    En la guía se incluyen varios ejemplos de clase y lecturas sobre diversas cuestiones de los derechos humanos, que pueden adaptarse y copiarse libremente. UN وترد في الدليل الدراسي الذي يمكن تكييفه وطبعه مجاناً أمثلة وقراءات من الفصول الدراسية عن شتى قضايا حقوق اﻹنسان.
    Las lecturas indican que el tiempo dentro del campo ha sido extremadamente decelerado Open Subtitles هذه القراءاتِ تُشيرُ إلى أن الوقتِ ضمن هذا الحقلِ بطَئُ جداً
    ii) En la segunda y tercera lecturas de la Asamblea Nacional, el proyecto debe contar con el apoyo de los votos de por lo menos dos terceras partes de todos los miembros de la Asamblea. UN ' 2` الحصول على ما لا يقل عن ثلثي أصوات جميع أعضاء الجمعية الوطنية بعد القراءتين الثانية والثالثة.
    Los participantes reciben material de antecedentes, listas de lecturas recomendadas y bibliografías para cada una de las actividades de capacitación. UN ٢٧ - تلقى المشاركون بشأن كل نشاط من اﻷنشطة التدريبية مواد معلومات أساسية وقوائم/بالنصوص والكتب الموصى بمطالعتها.
    Ningún otro hotel ofrece lecturas psíquicas en el bar, es nuestro sello. Open Subtitles لا يوجد فندق آخر يقوم بالقراءات الروحية في الحانة, إنها ميزتنا التجارية
    El exámen cubrirá todo lo visto en clase de todas las lecturas asignadas. Open Subtitles الامتحان سوف يكون في كل المحاضرات وفي الكتب التي سوف تقرؤنها
    Antorchas para banquetes de medianoche y lecturas secretas. Open Subtitles مصابيح من أجل الولائم الليلة و المطالعة السرية
    Sí, estoy leyendo las lecturas. No hago más que leer las lecturas. Open Subtitles نعم , انى اقرء القياسات ليس لدي شئ افعله الا ان اقرء القياسات
    Entonces, ahora luego de que hayan hecho las lecturas todas tus hermanas, recibirán los votos, así que Conrad... Open Subtitles و الآن بعد كل القرائات التي ستلقيها أخواتك سنصل إلى تبادل العهود الأمر الذي سيكون رائعا على عكس المتوقع
    Nuestras lecturas indican que la colonia fue golpeada por un ataque químico. Open Subtitles وتشير قراءاتنا إلى أن المستعمرة أصيبت بسبب هجوم كيميائي.
    Debería ponerlo en mi lista de lecturas pendientes. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَضِعَه على قائمةِ قراءتي المُفَضَّلةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus